Publicité

The History Of Everything (Big Bang Theory Theme) (traduction en allemand)

  • Artiste: Barenaked Ladies (Jim Creeggan, Kevin Hearn, Ed Robertson, Tyler Stewart)
  • Chanson: The History Of Everything (Big Bang Theory Theme) 9 traductions
  • Traductions : allemand #1, #2, croate, espagnol, estonien, grec, hébreu, portugais, tchèque
anglais

The History Of Everything (Big Bang Theory Theme)

Our whole universe was in a hot dense state,
Then nearly fourteen billion years ago expansion started. Wait...
The Earth began to cool,
The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools,
We built a wall (we built the pyramids),
Math, science, history, unraveling the mysteries,
That all started with the big bang!
 
"Since the dawn of man" is really not that long,
As every galaxy was formed in less time than it takes to sing this song.
A fraction of a second and the elements were made.
The bipeds stood up straight,
The dinosaurs all met their fate,
They tried to leave, but they were late
And they all died (they froze their asses off)
The oceans and Pangea
See ya, wouldn't wanna be ya
Set in motion by the same big bang!
 
It all started with the big BANG!
 
It's expanding ever outward but one day
It will cause the stars to go the other way,
Collapsing ever inward, we won't be there, it won't be heard
Our best and brightest figure that it'll make an even bigger bang!
 
Australopithecus would really have been sick of us
Debating how we're here, they're catching deer. (We're catching viruses.)
Religion or astronomy, Descartes, Deuteronomy
It all started with the big bang!
 
Music and mythology, Einstein and astrology
It all started with the big bang!
It all started with the big BANG!
 
Publié par cpskcpsk le Mer, 15/08/2012 - 20:03
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

Die Geschichte von Allem (Big Bang Theory Theme)

Versions : #1#2
Unser ganzes Universum war in einem heißen, dichten Zustand,
Dann fast vierzehn Milliarden Jahre zuvor, begann die Ausdehnung. Warte....
Die Erde kühlte ab,
Die Autotrophen ernährten sich selbst 1
Neandertaler entwickelten Werkzeuge,
Wir bauten eine Mauer2 (wir bauten die Pyramiden)
Mathe, Wissenschaft, Geschichte, das Lösen der Rätsel,
Das alles begann mit dem großen Urknall.3
 
"Das Bestehen der Menschheit"4 ist nicht wirklich lang,
weil jede Galaxie in weniger Zeit entstand als es benötigt wird diesen Song zu singen
Ein Bruchteil einer Sekunde und die Elemente waren entstanden
Die Zweibeiner standen gerade,
Die Dinosaurier trafen alle ihr Schicksal,
Sie versuchten zu entkommen aber sie waren zu spät,
Und sie starben aus (sie frierten sich die Ärsche ab),
Die Ozeane und Pangäa,5
Siehst du, willst du nicht auch,
In Bewegung gesetzt werden durch den gleichen Urknall!,
 
Es began alles mit dem großen URKNALL!,
 
Es dehnt sich immer weiter aus aber eines Tages,
Wird es die Sterne bewirken, zurück zu gehen6,
Nach innen einstürzend, werden wir nicht hier sein, es wird nicht schmerzen
Unsere beste und größte Einschätzung, dass es einen noch größeren Knall geben wird. 7
 
Australopithecus wären wirklich sauer wegen uns,
debattieren wir, während sie Wild fangen (wir fangen Viren')
Religion oder Astronomie, Encarta8, Deuteronomium
Das alles begann mit dem großen Urknall.
 
Musik und Mythologie, Einstein und Astrologie
Das alles begann mit dem großen Urknall!
Das alles begann mit dem großen URKNALL!
 
  • 1. sinngemäß übersetzt.
  • 2. Wahrscheinlich Gemeint: Die Berliner Mauer
  • 3. Auch "Bang" möglich, Urknall aber sinnvoller im Zusammenhang
  • 4. Sinngemäß übersetzt
  • 5. Gemeint: Superkontinent, der vor 300 Million bestand
  • 6. Sinngemäß.
  • 7. Sinngemäß übersetzt.
  • 8. Möglicherweise gemeint: Microsoft Encarta? Könnte auch einfach Übersetzung für Enzyklopädie sein
Publié par florian.klostermannflorian.klostermann le Dim, 26/01/2014 - 15:57
Commentaires de l’auteur·e :

(!)
Der Text ist nicht wortgetreu übersetzt, damit die Übersetzung den gleichen Sinn wiedergibt, wie der Originaltext.

Collections avec « The History Of ... »
Commentaires
GuestGuest    Jeu, 06/07/2017 - 19:32

The source lyrics have been updated. Please review your translation.