Huà Xīn (画心) (traduction en anglais)

Advertisements
chinois

Huà Xīn (画心)

看不穿 是你失落的魂魄
猜不透 是你瞳孔的颜色
一阵风 一场梦
爱如生命般莫测
你的心 到底被什么蛊惑
 
你的轮廓在黑夜之中淹没
看桃花 开出怎样的结果
看着你 抱着我
目光似月色寂寞
就让你 在别人怀里快乐
 
爱着你 像心跳难触摸
画着你 画不出你的骨骼
记着你的脸色 是我等你的执著
你是我 一首唱不完的歌
 
看不穿 是你失落的魂魄
猜不透 是你瞳孔的颜色
一阵风 一场梦
爱是生命的莫测
你的心 到底被什么蛊惑
 
你的轮廓在黑夜之中淹没
看桃花 开出怎样的结果
看着你 抱着我
目光比月色寂寞
就让你 在别人怀里快乐
 
爱着你 像心跳难触摸
画着你 画不出你的骨骼
记着你的脸色 是我等你的执著
你是我 一首唱不完的歌
 
你的轮廓在黑夜之中淹没
看桃花 开出怎样的结果
看着你 抱着我
目光比月色寂寞
就让你 在别人怀里快乐
 
爱着你 像心跳难触摸
画着你 画不出你的骨骼
记着你的脸色 是我等你的执著
我的心 只愿为你而割舍
 
Publié par Pham Hoang le Sam, 23/08/2014 - 11:42
Modifié pour la dernière fois par Pham Hoang le Jeu, 20/09/2018 - 15:15
videoem: 
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

Painting Hearts

Versions : #1#2#3#4
Unable to comprehend your sadness
 
Still cannot fathom the colour of your iris
 
The wind picks up
 
Dreams stir at dusk
 
Life is as unpredictable as love
 
I wonder
 
Who is it that tempts your heart?
 
/
 
Your silhouette blends into the night
 
Peach blossoms fall, I wonder what end awaits them?
 
You hold me, I look at you
 
Your gaze more melancholic than the moon
 
Should I just let you be
 
Happy in another’s arms?
 
/
 
Loving you, is impalpable like heart beats
 
Painting you, couldn’t quite capture your grace
 
I think of you to this day,
 
No matter how long, I’m willing to wait
 
You are an endless melody I play.
 
/
 
Your silhouette blends into the night
 
Peach blossoms fall, I wonder how all this will end?
 
You hold me, I look at you
 
Your gaze colder than the moon
 
Should I just let you be
 
Happy in another’s arms?
 
/
 
Loving you, is impalpable like heart beats
 
Painting you, cannot quite capture your grace
 
I think of you to this day,
 
No matter how long, I’m willing to wait
 
For you, my heart will eternally, ache.
 
All translated text belong to Lyrikoala, please do not edit the translation when reposting. If non-for-profit, feel free to repost/cover the songs with link to my website www.lyrikoala.wordpress.com.
Publié par Lyrikoala le Jeu, 19/07/2018 - 05:19
Commentaires de l’auteur(e) :

对翻译进行了一定的艺术加工

Source de la traduction :
Commentaires