Dimitris Mitropanos - I Lypimeni (Η λυπημένη) (traduction en anglais)


I Lypimeni (Η λυπημένη)

Τώρα που τα μάτια σου σωπαίνουν
μπαίνουν τα τραγούδια στο συρτάρι,
κρύβεται στη νύχτα το φεγγάρι,
και τα τριαντάφυλλα θρηνούν
Τώρα που πλαγιάζεις λυπημένη
βγαίνει ένα παράπονο στις στράτες,
πνίγει τους ανύποπτους διαβάτες
και τους κάνει αναίτια να πονούν
Τώρα που 'χεις γίνει κάποιος στίχος
ήχος μακρινός πικρής φλογέρας,
βάζει τα φτερά του ο αγέρας
και το παραθύρι μου χτυπά
Τώρα που η ζωή μας έχει κάνει
"φτάνει" να μου λες, "δεν πάει άλλο"
πώς απ' την καρδιά μου να σε βγάλω
που ΄μαθε από σένα ν' αγαπά
Publié par evfokas le Dim, 22/04/2012 - 11:47
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

The sad one

Now that your eyes are still
the songs go back in the drawer,
the moon is hiding through the night
and the roses grieve
Now that you’re laying sad
a plaint comes out in the streets
and overwhelms the unsuspecting passers by
and makes them unduly languished
Now that you’ve become some stanza,
a distant sound of bitter flute,
the wind is putting on it’s wings
and comes knocking on my window
Now that life has driven us where
you’re saying to me “Enough, it can’t go on”
how can I pull you out of my heart
that has learned to love by you
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Publié par evfokas le Dim, 22/04/2012 - 11:49