Amir Haddad - Il était une femme (traduction en anglais)

traduction en anglais

There Was A Woman

She wore it like a king
A piece of heart
She rocked it of warmth
When it was cold
Also as simple as she breathes,
She understands it and it's just like that
It's in bed in her arms that he speaks softly
Sometimes without voice
She draws illusions
When the joy goes away
With patience and passion
Sometimes without you
I feel sad like a hand of a pianist
Who would have lost his will to play
To believe that without you I'm not gifted
There was a women
There was a women
She always had a smile
And some dreams
For that in the worst moments
He gets up
When the day declines, she leaves on her cheek
Her magic, her sweet words
The love that will hold among the insane
Among the wolves
You guide me like a shepard
Drowned of everything
But you teach me to swim
Without you, I admit
I feel sad like an eye without an iris
I am scared of passing by next to
Life and its beauties
There was a women
There was a women
Publié par nubaira kabir le Mer, 13/12/2017 - 02:27
Ajouté en réponse à la demande de ammphenix99

Il était une femme

Plus de traductions de « Il était une femme »
Aidez à traduire « Il était une femme »
chouff54    Dim, 18/02/2018 - 17:02

In the 1st verse, it's a "he", not a "it" ("She wore it like a king, a piece of heart, she rocked it of warmth" --> "She carries him like a king, with all her heart (not the exact translation, but "à bout de coeur" is practically untranslatable), she lulls him with warmth").
2nd verse : he's still talking about "him", not "her" ("When the day declines, she leaves on her cheek" --> "When the day declines, she leaves on his cheek")
And the lyrics are not conjugated to the past, but to the present.