✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
كما الريشة
----------- Chorus ------------
يا طير يا ضاوي الى عشك
قلي متى باضوي أنا عشي
مليت شفني هذي العيشة
قلبي من الفرقى آه كما الريشة
----------------------------------
تسرح وتضوى وانت في أرضك
يا ريتني مثلك عمدت أرضي
حتى ولو جمّال على الهيشة
قلبي من الفرقى كما الريشة
----------- Chorus ------------
كم قلت للركاب من قبلك
باسير شلوني جدا خلي
حتى لقوني طرد في خيشة
قلبي من الفرقى آه كما الريشة
----------- Chorus ------------
القلب ع الأوطان يتحرق
والعين من جور الجفا تبكي
والراس عادة فيه تنغيشة
قلبي من الفرقى آه كما الريشة
----------- Chorus ------------
كم قلت للركاب من قبلك
باسير شلوني جدا خلي
حتى لقوني طرد في خيشة
قلبي من الفرقى آه كما الريشة
لأنه محب ما في المحبة شك
لكنني لا عند من باشكي
الله يعلم حالتي ايشه
قلبي من الفرقى آه كما الريشة
----------- Chorus ------------
Publié par Danaharab 2014-08-30
Traduction
Like a feather
---------------- Chorus --------------
Oh bird, you fly back to your nest
Tell me when will i have my own nest?
I'm sick of the way I'm living
My heart is like a feather, from this parting (separation)
-----------------------------------------
You come and go to your land
I wish i do the same on my own land
Even if I was just a herdsman with a camel
---------------- Chorus --------------
How many times did I told the other birds
Take me to my beloved
Even if I was just thrown in a bag
My heart is like a feather, from this parting
---------------- Chorus --------------
My heart yearns for my homeland
My eyes are tearing from my beloved coldness
My head still suffers some headache
My heart is like a feather, from this parting
---------------- Chorus --------------
How many times did I told the other birds
Take me to my beloved
Even if I was just thrown in a bag
My heart is like a feather, from this parting
She loves me no doubt about it
But whom can I complain to?
Only Allah knows about my status
My heart is like a feather, from this parting
---------------- Chorus --------------
Merci ! ❤ | ||
remercié 8 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Omnivert500 | 3 années 10 mois |
potato | 6 années 6 mois |
wuhuahua089 | 9 années 6 mois |
Des invités ont remercié 5 fois
Arabic alphabet is a wonder of its own. Words are built in away that conveys its meanings phonetically. ♥️
What of my translations that you like best?
https://tellonym.me/hina.28
Publié par Danaharab 2014-08-31
✕
Abu Baker Salem: Top 3
1. | قولي متى أشوفك (Golly Mata Ashoofak) |
2. | يا سمار (Ya Summar) |
3. | سر حبي (Sirr Hobbi) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
More collections to come! :)
Rôle : Modérateur
Contribution : 345 traductions, 48 translittérations, 739 chansons, 11 collections, 6837 remerciements, a répondu à 131 demandes 67 membres aidés, 37 chansons transcrites, a ajouté 4 expressions, a expliqué 2 expressions, a laissé 696 commentaires
Langues : maternelle arabe, courant anglais, débutant turc
Lyrics by: The great Yemeni poet Hussein Al-Mehdar
Cover with a French Orchestra:
http://www.youtube.com/watch?v=wcxC4FUGjng
Malaysian Cover:
https://www.youtube.com/watch?v=XxdqrgoJTvU