-
Algerian National Anthem - قَسَمًا → traduction en tchèque
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Algerian National Anthem - قَسَمًا
قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات
و البنود اللامعات الخافقات
في الجبال الشامخات الشاهقات
نحن ثرنا فحياة أو ممات
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا
لم يكن يصغى لنا لما نطقنا
فاتخذنا رنة البارود وزنا
و عزفنا نغمة الرشاش لحنا
وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب
يا فرنسا ان ذا يوم الحساب
فاستعدي وخذي منا الجواب
ان في ثورتنا فصل الخطاب
و عقدنا العزم ان تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا
و على أرواحنا نصعد خلدا
و على هاماتنا نرفع بندا
جبهة التحرير أعطيناك عهدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها واستجيبوا للندا
و اكتبوها بدماء الشهدا
و اقرأوها لبني الجيل غدا
قد مددنا لك يا مجد يدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا
Publié par SilentRebel83 2012-11-06
Dernière modification par Eagles Hunter 2021-03-03
Traduction
Alžírská hymna - قَسَمًا (Slibujeme)
Přísaháme při zničujících blescích,
při ctnostné a vonící krvi,
při zářícím a třepetajícím se praporu,
ve strmých a vznešených horách,
že povstali jsme v revoluci na život a na smrt,
a usnesli se, že Alžírsko přežije,
tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem!
Jsme vojáky, kteří se vzbouřili ve jménu spravedlnosti,
a pro naši nezávislost povstali do války.
Kdybychom nepromluvili, nikdo by nenaslouchal,
proto jsme přijali bubny střelného prachu za náš rytmus,
a rachot kulometů jako náš nápěv,
a usnesli se, že Alžírsko má žít,
tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem!
Ó Francie! Doba prázdných řečí už pominula,
uzavřeli jsme ji jako knihu.
Ó Francie! Den spočítání je nablízku,
Tak buď připravena na naši odpověď!
Naše revoluce je koncem prázdných slov,
a my se usnesli, že Alžírsko má žít,
tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem!
Z našich hrdinů stvoříme armádu,
a na našich mrtvých vystavíme slávu,
naše duše budou povýšeny k nesmrtelnosti,
a na našich ramenou vyzdvihneme vlajku,
složili jsme přísahu Osvobozenecké Frontě našeho národa,
a usnesli se, že Alžírsko má žít,
tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem!
Volání naší Otčiny jde slyšet z bojišť,
Naslouchej mu a dbej!
Nechť je zaznamenán krví mučedníků,
A předčítán budoucím generacím.
Ó, Slávo, nabídli jsme ti naše pomocné ruce,
a usnesli se, že Alžírsko má žít,
tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem!
Merci ! ❤ | ||
Publié par Kapix 320 2021-04-14
Source de la traduction :
https://cs.wikipedia.org/wiki/Al%C5%BE%C3%ADrsk%C3%A1_hymna
✕
Aidez à traduire « Algerian National ... »
Collections avec « Algerian National ... »
1. | Songs in standard Arabic: Part three أغان بالفصحى: الجزء الثالث |
2. | National Anthems (vol. 1) |
3. | National Anthems of Arab Countries in Arabic Language |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
👍🏿
Nom : Mocium Pan
Super membre з Пя̨тницы но бо з кąд
Contribution : 309 traductions, 48 translittérations, 436 chansons, 7 collections, 808 remerciements, a répondu à 8 demandes 7 membres aidés, 37 chansons transcrites, a ajouté 3 expressions, a expliqué 5 expressions, a laissé 38 commentaires, a ajouté 32 annotations
Langues : maternelle polonais, intermédiaire anglais, débutant polonais (dialecte silésien)