✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Kyssande vind
Han kom som en vind.
Vad bryr sig en vind om förbud?
Han kysste din kind,
han kysste allt blod till din hud.
Det borde ha stannat därvid:
du var ju en annans, blott lånad
en kväll i syrenernas tid
och gullregnens månad.
Han kysste ditt öra, ditt hår.
Vad fäster en vind
sig vid om han får?
På ögonen kysstes du blind.
Du ville, förstås, ej alls
i början besvara hans trånad.
Men snart låg din arm om hans hals
i gullregnens månad.
Från din mun har han kysst
det sista av motstånd som fanns.
Din mun ligger tyst
med halvöppna läppar mot hans.
Det kommer en vind och går:
och hela din världsbild rasar
för en fläkt från syrenernas vår
och gullregnens klasar.
Publié par
Valeriu Raut 2022-05-25

Traduction
Küssender Wind
Er kam wie ein Wind.
Was kümmert den Wind ein Verbot?
Er küsste deinen Mund
und küsste dir die Haut rosenrot.
Ach, wär‘ es geblieben dabei:
Du warst ihm ja nur geliehen
an 'dobem Abend im Mai,
wo die Flieder erblühen.
Er küsste dein Ohr, dein Haar.
Wie verweilt wohl ein Wind,
um zu sein, wo er war?
Er küsste die Augen dir blind.
Du wolltest zwar keinesfalls
erwidern sein stürmisch' Erglühen,
doch umschlang dein Arm seinen Hals,
wo die Flieder erblühen.
Von deinem Munde küsste er fort
deinen letzten Widerstand.
Deine Lippen lagen halb offen dort,
wo sein Mund sich befand.
Ein Wind kommt und huscht vorbei,
und dein Selbstwert geht zur Neige
vom Hauch der Flieder im Mai
und der Goldregenzweige.
____
Übersetzung: © Klaus-Rüdiger Utschick, 30.6.2022.
équirythmique
métrifiée
poétique
rimante
chantable
Merci ! ❤ | ![]() | ![]() |
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Invité·e | 1 année 5 mois |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Publié par
Klaus Utschick 2022-06-30

Dernière modification par
Klaus Utschick 2023-06-16

✕
Hjalmar Gullberg: Top 3
1. | Död amazon |
2. | Vem spelar på en pipa? |
3. | Än vandrar gudar över denna jord |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?

Nom : Klaus-Rüdiger Utschick
Rôle : Super membre
Contribution : 181 traductions, 113 chansons, 200 remerciements, a répondu à 1 demande 1 membre aidé, a laissé 55 commentaires
Page d'accueil : anacreon.de
Langues : maternelle allemand, courant suédois, avancé latin, intermédiaire danois, anglais