The source lyrics have been updated.
Please review your translation.
Thank you.
-
L’invitation au voyage → traduction en anglais
- •
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
L’invitation au voyage
Mon enfant, ma sœur,
Songe à la douceur
D’aller là-bas vivre ensemble !
Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble !
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux
Brillant à travers leurs larmes.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté
Luxe, calme et volupté.
Des meubles luisants,
Polis par les ans
Décoreraient notre chambre ;
Les plus rares fleurs
Mêlant leurs odeurs
Aux vagues senteurs de l'ambre,
Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientale,
Tout y parlerait
À l'âme en secret
Sa douce langue natale.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté
Luxe, calme et volupté.
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde ;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde
— Les soleils couchants
Revêtent les champs
Les canaux, la ville entière
D'hyacinthe et d'or ;
Le monde s'endort
Dans une chaude lumière.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté
Luxe, calme et volupté. (bis)
Publié par fadoluban 2011-07-22
Dernière modification par Valeriu Raut 2022-05-12
Traduction
Invitation to the Voyage
My infant, my sister
Think of the rapture
Of going there to live together
To love at leisure
To love till death
In countries that are like you
Wet suns
Of scrambled skies
Have for my spirit the charms
So mysterious
Of your treacherous eyes
Brilliant through their tears
There all is order and beauty
Luxury, calm and voluptuousness
Gleaming furniture
Polished by the years.
Ornament our bedroom;
The rarest flowers
Mingling their odours
With the faint scent of amber,
The ornate ceilings,
Deep mirrors,
Oriental splendour,
All speak
To the soul in secret
Its sweet native language.
There all is order and beauty
Luxury, calm and voluptuousness
See on the canals
These vessels sleeping
Whose mood is wandering;
It is to satisfy
Yours slightest desire
That come from the ends of the world.
- The setting suns
Clothe the fields,
The canals, the whole city
In hyacinth and gold;
The world is asleep
in warm light.
There all is order and beauty
Luxury, calm and voluptuousness
Merci ! ❤ | ||
Publié par MauriceV 2013-10-03
Commentaires de l’auteur·e :
The French lyrics provided are inaccurate and a more accurate version was obtained at the link provided on the poem of Charles Baudelaire. The link also provides four English translations of the poem indicating the spread of interpretation possible.
Source de la traduction :
✕
Cristina Branco: Top 3
1. | Fado Perdição |
2. | Ai vida! |
3. | Sete pedaços de vento |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Un poème de Charles Baudelaire.