La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

La chambre dans l'espace

Tel le chant du ramier quand l’averse est prochaine ― l’air se poudre de pluie, de soleil revenant ―, je m’éveille lavé, je fonds en m’élevant; je vendange le ciel novice.
 
Allongé contre toi, je meus ta liberté.
Je suis un bloc de terre qui réclame sa fleur.
 
Est-il gorge menuisée plus radieuse que la tienne ? Demander c’est mourir !
 
L’aile de ton soupir met un duvet aux feuilles.
Le trait de mon amour ferme ton fruit, le boit.
 
Je suis dans la grâce de ton visage que mes ténèbres couvrent de joie.
 
Comme il est beau ton cri qui me donne ton silence !
 
Traduction

The bedroom up in space.

Like a pigeon cooing when the shower is close - the air getting a dusting of rain and reappearing sun -
I wake up all washed, I melt as I soar up, I harvest the inexperienced sky.
 
Lying against you, I give impetus to your freedom.. I am a block of soil wanting its flower.
 
Is there any chiselled breast more stunning than yours ? The mere asking means dying !
 
The wing of your sigh turns leaves downy. The gulping of my love shuts up your fruit, drinks it.
 
I am in the grace of your face that my obscurity covers with joy.
 
How handsome your cry is, that offers me your silence !
 
Aidez à traduire « La chambre dans ... »
René Char: Top 3
Commentaires