✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
La Chanson De L'Assiette - Military Song Of The Kingdom Of Sardinia And Piedmont (1297 - 1861)
Où a-t-on jamais vu
Un tour si admirable?
Les français résolus,
Avec leur nez pointus,
Partant de leur pays,
En grande foule, en grande presse,
Pour venir prendre l’Assiette
Que nous avions devant,
Oh, les impertinents!
Belle-Isle, leur comandant,
Veut avoir l’avantage
D’avancer le premier
Comme un vaillant guerrier
Sur les retranchements
Il va d’un gran courage
Pour goûter la salade:
Le vinaigre trop fort,
Lui a causé la mort.
Tous les autres soldats
Qui aimaient la salade
Couraient d’un air gaillard
Pour en avoir leur part:
Mais sentant la chaleur
De cette Assiette ardente
Le courage leur manque:
D’abord ont laissè là
L’Assiette et tous les plats.
C’est pourtant chagrinant
De payer une sauce
De en être rassasies
Sens en avoir goûté!
Il vous en a coûté
L’argent et l’equipage.
La vie et le bagage,
Pour payer le dîner
A nos bon cuisiniers.
Belle-Isle commandant
Est parti de la France
Avec ses bataillons
Pour venir en Piémont.
Vous aviez résolu,
Chevalier de Belle-Isle
De venir prendre Exilles:
La mort vous a saisi
Et Exilles n’est point pris!
Retirez vous, Français
D’autour de notre Assiette;
Renoncez au ragout:
Il est trop fort pour vous!
On vous a fait goûter
Sur cette Assiette d’herbe
Une sauce si verte
Qu’elle vous a repoussés
Jusqu’au Briançonnais.
Pourquoi venir francais
Nous enlever l’Assiette?
N’y a-t-il pas à Paris
De plus jolies qu’ici?
Nous n’avons que celle-ci,
Et vous vouliez la prendre,
Mais nous pour la défendre
Nous l’avons réchauffée
Pour vous brûler le nez!
Si vous voulez savoir
Comment prendre l’Assiette,
Faut être matiniers
Dans le mois de janvier;
Vous là l’y trouverez
Sur une nappe blanche
Cette Assiette charmante:
Elle ne vous brûlera pas
Dans cette saison-là!!
Publié par Akiki2 2020-09-10
Traduction
La Canzone Dell'Assietta - Canzone Militare Del Regno Di Sardegna - Piemonte (1297 - 1861)
Dove si è mai visto un paesaggio cosi ammirevole?
I risoluti Francesi,
Coi loro nasi a punta, Partendo dai loro paesi,
In gran numero e in gran fretta
Per venire a prendere l'Assietta
Che noi avevamo davanti al naso!
Oh, gl'impertinenti!
Belle-lsle, il comandante,
Vuole avere il vantaggio di avanzare
Per primo come un valoroso guerriero;
Sulle fortezze avanza con grande coraggio
Per assaggiare l'insalata:
L'aceto troppo forte
Gli ha causato la morte.
Tutti gli altri soldati
A cui piaceva l'insalata
Correvano con aria gagliarda
Per averne la loro parte;
Ma sentendo il calore
Di questa Assietta ardente,
Il coraggio vien loro meno:
Di colpo hanno lasciato lì l'Assietta e tutti i piatti.
È ben doloroso
Pagare una salsa,
Ed esserne saziati
Senza averne assaggiato!
Ciò vi è costato
Il denaro e gli uomini. La vita e il bagaglio,
Per pagare il pranzo
Ai nostri bravi cuochi.
Belle-lsle, comandante,
È partito dalla Francia
Con i suoi battaglioni per venire in Piemonte.
Voi avevate deciso,
Cavaliere di Belle-lsle,
Di venire ad espugnare Exilles:
La morte vi ha colto,
Ed Exilles non è affatto presa!
Ritiratevi, Francesi, Toglietevi dalla nostra Assietta;
Rinunciate al ragù:
È troppo piccante per voi!
Vi abbiamo fatto assaggiare
Su quest' Assietta d'erba
Una salsa così verde (forte)
Che vi ha respinti fino a Briançon.
Perché, o Francesi, venire
A prenderci l'Assietta?
Non vi sono posti a Parigi
Più belli di questi? Noi non abbiamo che questa,
E voi volevate prendercela!
Ma noi, per difenderla,
L'abbiamo riscaldata per bruciarvi il naso.
Se voi volete sapere
Come prendere l'Assietta,
Bisogna essere mattinieri
Nel mese di gennaio;
La troverete su di una tovaglia bianca
Quest' Assietta incantevole:
Essa non vi brucerà affatto
In quella stagione!!
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Akiki2 2020-09-10
Commentaires de l’auteur·e :
La "Chanson de l'Assiette" è la canzone militare piemontese più famosa in assoluto,è tutta giocata sul sottile doppio senso del termine "assiette" che, oltre ad indicare il nome del colle teatro del combattimento, significa letteralmente "piatto" (di insalata, in questo caso).
Nonostante la schiacciante superiorità numerica degli attaccanti infatti, il bilancio dello scontro avvenuto il 19 luglio 1747 fu di 4500 morti o feriti da parte francese e di 219 perdite nelle file austro -- piemontesi.
✕
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Expressions idiomatiques dans « La Chanson De ... »
1. | avoir l'avantage |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
"La Chanson De L'Assiette" is the most famous Piedmontese military song of all, it is all played on the subtle double meaning of the term "assiette "which, in addition to indicating the name of the hill theater of combat, literally means" flat "(of salad, in this case). Despite the overwhelming numerical superiority of the attackers, the toll of the clash that took place on 19 July 1747 was 4500 dead or wounded by the French and 219 losses in the Austro - Piedmontese ranks.