Publicités

La Fortuna (traduction en roumain)

espagnol
espagnol
A A

La Fortuna

Antes de verte en la arena yo estaba tan triste
Que pintaba con la crema nubarrones grises
No creía en las sirenas, pero me quedé de piedra
La playa llena y tú te acercas
(Perdona, ¿Qué haces esta noche?)
 
Si tú no tienes prisa
Yo, por ti, levanto la torre de Pisa
Yo, por ti, cancelo hasta mi viaje a Ibiza
Yo, por ti, me vuelvo a cuarentena
Si tú me esperas bajo la luna llena
Mirando al mar
 
Desde que te conocí ya no estoy triste nunca más
Y ahora pinto de colores esas nubes grises
Si alguien me roba ya no me enfado
Porque el corazón ya me lo han robado
Si alguien me besa me giro a un lado
Si no eres tú la que me ha besado
 
Si tú no tienes prisa
Yo, por ti, levanto la torre de Pisa
Yo, por ti, cancelo hasta mi viaje a Ibiza
Yo, por ti, me vuelvo a cuarentena
Si tú me esperas bajo la luna llena
Mirando al mar
 
La fortuna no es tener dinero
Es verte a mi ladito y decirte te quiero
La fortuna no es tener dinero
Es verte a mi ladito y decirte te quiero
 
Si tú no tienes prisa
Yo, por ti, levanto la torre de Pisa
Yo, por ti, cancelo hasta mi viaje a Ibiza
Yo, por ti, me vuelvo a cuarentena
Si tú me esperas bajo la luna llena
Mirando al mar
 
Publié par Papi MarcoPapi Marco Ven, 23/07/2021 - 01:21
Dernière modification par LobuśLobuś Mar, 03/08/2021 - 19:27
traduction en roumainroumain
Aligner les paragraphes

Bogăția

Înainte să te văd în nisip, eram așa de trist
Încât pictam cu cremă nori mari și gri.
Nu credeam în sirene, dar am rămas stană de piatră.
Plaja plină, iar tu te aproprii
(Scuză-mă, ce faci în seara asta?)
 
Dacă nu te grăbești,
Eu, pentru tine, ridic Turnul din Pisa;
Eu, pentru tine, renunț până și la călătoria mea în Ibiza;
Eu, pentru tine, intru iar în carantină,
Dacă mă aștepți sub clar de lună,
Privind către mare.
 
De când te-am cunoscut nu mai sunt deloc trist,
Iar acum pictez în culori acei nori gri.
Dacă cineva mă fură, nu mă mai supăr,
Pentru că inima deja mi-a fost furată.
Dacă cineva mă sărută, mă dau în lături,
Dacă nu ești tu cea care m-a sărutat.
 
Dacă nu te grăbești,
Eu, pentru tine, ridic Turnul din Pisa;
Eu, pentru tine, renunț până și la călătoria mea în Ibiza;
Eu, pentru tine, intru iar în carantină,
Dacă mă aștepți sub clar de lună,
Privind către mare.
 
Bogăția nu înseamnă bani,
Înseamnă să te văd lângă mine și să-ți spun că te iubesc.
Bogăția nu înseamnă bani,
Înseamnă să te văd lângă mine și să-ți spun că te iubesc.
 
Dacă nu te grăbești,
Eu, pentru tine, ridic Turnul din Pisa;
Eu, pentru tine, renunț până și la călătoria mea în Ibiza;
Eu, pentru tine, intru iar în carantină,
Dacă mă aștepți sub clar de lună,
Privind către mare.
 
Merci !
Publié par Daiana ValentinaDaiana Valentina Dim, 08/08/2021 - 06:41
Ajouté en réponse à la demande de Jivanov DraganaJivanov Dragana
Traductions de « La Fortuna »
Commentaires
Read about music throughout history