Publicités

La lluvia lenta (traduction en roumain)

espagnol
espagnol
A A

La lluvia lenta

Esta agua medrosa y triste,
como un niño que padece,
antes de tocar la tierra
desfallece.
 
Quieto el árbol, quieto el viento,
¡y en el silencio estupendo,
este fino llanto amargo
cayendo!
 
El cielo es como un inmenso
corazón que se abre, amargo.
No llueve: es un sangrar lento
y largo.
 
Dentro del hogar, los hombres
no sienten esta amargura,
este envío de agua triste
de la altura.
 
Este largo y fatigante
descender de aguas vencidas,
hacia la Tierra yacente
y transida.
 
Llueve... y como un chacal trágico
la noche acecha en la sierra.
¿Qué va a surgir, en la sombra,
de la Tierra?
 
¿Dormiréis, mientras afuera
cae, sufriendo, esta agua inerte,
esta agua letal, hermana
de la Muerte?
 
Publié par Valeriu RautValeriu Raut Jeu, 24/06/2021 - 08:41
traduction en roumainroumain
Aligner les paragraphes

Ploaia liniştită

Această apă sălcie şi tristă,
ca un copil pedepsit
înainte de a veni pe lume,
moare.
 
Liniştit pomul, liniştit vântul ;
o, şi-n această linişte minunată
cântecul acesta duios şi amar,
prăbuşindu-se !
 
Cerul e ca o imensă
inimă din care izvorăşte-amarul.
Nu plouă : e o sîngerare lentă
şi mare !
 
Din casele lor, oamenii
nu simt această amărăciune,
această cădere de apă tristă
din înălţime.
 
Acest larg şi obositor
coborâş de ape învinse
către pământul care zace
şi transpiră.
 
Plouă. Ca un şacal tragic,
noaptea se lasă peste munţi.
Ce se va ridica, peste umbră,
din Pământ ?
 
Veţi dormi, în timp ce afară
cade suferindă această apă inertă,
această apă ca râul Lete, soră
cu Moartea ?
 
Merci !
Publié par Valeriu RautValeriu Raut Jeu, 24/06/2021 - 08:48
Gabriela Mistral: Top 3
Commentaires
Read about music throughout history