Publicité

La Ultima Bala (traduction en grec)

  • Artiste: Yuri Buenaventura
  • Chanson: La Ultima Bala 2 traductions
  • Traductions : anglais, grec
espagnol

La Ultima Bala

Vamos caminando, vamos avanzando
El sol de un día nuevo nos va iluminando
Rostros desconocidos, un dolor no merecido
Llevamos una luz que apagar, nadie ha podido
 
Rostros de mi gente, rostros sencillos
Y juntos decimos ante nadie me humillo
Nada nos detiene, ninguna presión
A nada le teme esta gran nación
 
Vendrán terremotos, corruptos y mafiosos
Hombres o mujeres ya no hay miedosos
 
Se mata la gente, pero no las almas
Mi patria no cae, tropieza o resbala
Se pone de pie, se limpia la cara
 
Frente a la oscuridad inclemente
De criminales mentes
Se levantó mi gente
Y se limpió la cara
 
Aunque mi rostro es de barrio, de techo y de lata
Mi alma y mi esencia no la compras con plata
Una nación completamente maniatada
Entre narcotráfico y corrupción
Mi bandera secuestrada
 
Una patria como la mía, tropieza o resbala
Pero se pone de pie y se limpia la cara
Aunque tú seas el patrón, apunta bien tus armas
No sea que por justicia te toque la última bala
 
Mucha plata repartiste por los barrios
Convertiste a mis hermanos en sicarios
Que esta historia no se borre de tu mente
En honor a nuestros muertos que cayeron vilmente
 
Publié par sora14sora14 le Ven, 19/08/2016 - 13:51
traduction en grecgrec
Aligner les paragraphes
A A

Η τελευταία σφαίρα

Περπατάμε, προχωράμε,
μας φωτίζει ο ήλιος μιας καινούριας μέρας,
Άγνωστες φάτσες, ένας πόνος που δεν αξίζουμε.
Κουβαλάμε ένα φως που κανένας δεν μπόρεσε να σβήσει.
 
Φάτσες των δικών μου ανθρώπων, φάτσες απλών ανθρώπων
και όλοι μαζί λέμε: «δεν ταπεινώνομαι μπροστά σε κανέναν»
Τίποτα δε μας σταματάει, καμία πίεση,
τίποτα δεν φοβάται αυτός ο μεγάλος λαός.
 
Θα έρθουν σεισμοί, διεφθαρμένοι και μαφιόζοι,
άντρες ή γυναίκες, κανένας δεν φοβάται πλέον.
 
Σκοτώνουν ανθρώπους, μα όχι τις ψυχές τους.
Η πατρίδα μου δεν πέφτει, σκοντάφτει ή γλιστράει,
σηκώνεται όρθια, σκουπίζει το πρόσωπό της.
 
Κατά του ανήλεους σκοταδιού
εγκληματικών μυαλών
σηκώθηκαν οι δικοί μου άνθρωποι
και σκούπισαν τα πρόσωπά τους.
 
Αν και η φάτσα μου είναι από γειτονιά και τσίγκινη οροφή,
η ψυχή μου και η ουσία μου δεν τις αγοράζεις με λεφτά.
Ένας λαός με δεμένα χέρια
ανάμεσα στο εμπόριο ναρκωτικών και τη διαφθορά
Η σημαία μου έχει απαχθεί.
 
Μια πατρίδα σαν τη δικιά μου δεν πέφτει, σκοντάφτει ή γλιστράει,
σηκώνεται όρθια, σκουπίζει το πρόσωπό της.
Αν και είσαι το αφεντικό, σημάδεψε καλά με τα όπλα σου
μπας και δικαίως σου τύχει η τελευταία σφαίρα.
 
Πολλά λεφτά μοίρασες στις γειτονιές,
έκανες τα αδέρφια μου εκτελεστές.
Ας μη σβήσει αυτή η ιστορία από το μυαλό σου
προς τιμήν των άθλια πεσόντων μας.
 
Publié par ale_tenerifeale_tenerife le Jeu, 11/07/2019 - 17:02
Ajouté en réponse à la demande de George GoumasGeorge Goumas
Plus de traductions de « La Ultima Bala »
Yuri Buenaventura: Top 3
Commentaires