Publicité

La vie en rose (traduction en persan)

traduction en persanpersan
A A

زندگی زیبا

Versions : #1#2#3
چشمان خیره ای که برای من است
خنده ای که محو شده بر لبهایش
اینجا عکس بدون تغییری است
از مردی که به او تعلق دارم
 
هنگامی که مرا در آغوشش گرفت
به آرامی با من صحبت کرد
زندگی را زیبا دیدم
 
با من عاشقانه سخن می گفت
کلمات هر روز
و ان ها در من چیزی ایجاد می کردند
 
او به قلبم وارد شد
جای شادی ها
که درک می کنم دلیل(اینکه)
 
او برای من است،من برای او هستم در تمام زندگیم
او به من گفت،قسم می خورد برای آن در زندگی
 
و آنها که توجه می کنم
حالا درونم را احساس می کنم
قلبم می تپد
 
شب های عشق پایانی ندارند
به بزرگ ترین شادی ها تبدیل می شود
درد ها و رنج ها دور می شوند
شادی،آنقدر که می توانست بکشد
 
هنگامی که مرا در آغوشش گرفت
به آرامی با من صحبت کرد
زندگی را زیبا دیدم
 
با من عاشقانه سخن می گفت
کلمات هر روز
و ان ها در من چیزی ایجاد می کردند
 
او به قلبم وارد شد
جای شادی ها
که درک می کنم دلیل(اینکه)
 
او برای من است،من برای او هستم در تمام زندگیم
او به من گفت،قسم می خورد برای آن در زندگی
 
و آنها که توجه می کنم
حالا درونم را احساس می کنم
قلبم می تپد
 
Publié par masihmasih le Jeu, 22/09/2011 - 00:36
françaisfrançais

La vie en rose

Expressions idiomatiques dans « La vie en rose »
Commentaires
afraafra    Lun, 26/11/2012 - 20:37

mercccccci! c'est parfait! Wink smile

Miley_LovatoMiley_Lovato    Mar, 20/12/2016 - 20:16

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation