La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Schenk mir all deine Liebe

Bevor wir uns trafen, war ich nicht eifersüchtig.
Nun ist jede Frau eine potenzielle Rivalin,
Und ich bin besitzergreifend, das ist nicht schön.
Du hast mich sagen hören, dass Rauchen meine einzige Last sei.
Aber nun stimmt das nicht mehr.
Nun ist alles neu.
Und alles, was ich gelernt habe ist überholt,
Ich flehe dich an:
 
Verschwende deine Gefühle nicht!
Schenk mir all deine Liebe!
 
Es war so einfach für dich,
Ein kurzes Gespräch, ein Lächeln, und ich war gefangen.
Ich weiß immer noch nicht, was du mit mir angestellt hast.
Eine erwachsene Fraue sollte sich nicht so einfach geschlagen geben.
Ich habe etwas Angst,
Wenn du nicht in meiner Nähe bist.
Unbefriedigt schlucke ich meinen Stolz hinunter.
Liebling, ich flehe dich an:
 
Verschwende deine Gefühle nicht!
Schenk mir all deine Liebe!
Teile deine Hingabe!
Schenk mir all deine Liebe!
 
Ich hatte ein paar kurze Affären,
Sie hielten nicht lange und es waren auch nicht viele.
Ich habe mal gedacht, dass das sinnvoll wäre.
Die Wahrheit scheint so umso unbegreiflicher,
Denn alles ist neu.
Und du bist alles für mich.
Und alles, was ich gelernt habe ist überholt,
Was kann ich machen?
 
Verschwende deine Gefühle nicht!
Schenk mir all deine Liebe!
Teile deine Hingabe!
Schenk mir all deine Liebe!
 
Paroles originales

Lay All Your Love on Me

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Aidez à traduire « Lay All Your Love on... »
Collections avec « Lay All Your Love on... »
Expressions idiomatiques dans « Lay All Your Love on... »
Commentaires
FreigeistFreigeist
   Dim, 08/11/2015 - 00:04
Vote has been deleted.

>"Now every woman I see is a potential threat" =
Nun ist jede Frau, die ich sehe, eine potenzielle Gefahr

>"You've heard me saying that smoking was my only vice" =
Du hast mich sagen hören, dass Rauchen mein einziges Laster sei.

>"Schenkt mir all deine Liebe!" = Schenk mir all deine Liebe! (attention c/p!)

>"Don't go sharing your devotion" =
Lass nur mir deine Hingabe zuteil werden
Schenke deine Hingabe nur mir allein
Verteile deine Hingabe nicht auf mehrere

>"I've had a few little love affairs
They didn't last very long and they've been pretty scarce"
=
Ich hatte ein paar kleine Liebesabenteuer
Sie hielten nicht sehr lang und waren ziemlich selten
(don't confound "scarce" and "scary")

>"I used to think that was sensible" =
Ich dachte, das sei vernünftig

>"It makes the truth even more incomprehensible" =
Das macht die Wahrheit umso unbegreiflicher

FreigeistFreigeist
   Lun, 09/11/2015 - 01:27

Na ja, wenigstens haben Sie ein bisschen was angenommen ... ;)
Da muss einem kein Zacken aus der Krone brechen ...

magicmuldermagicmulder
   Mer, 03/08/2016 - 09:46

"Ich habe etwas Angst" => "Ich spüre sowas wie Angst"