Publicité

Les filles de Paris (traduction en allemand)

  • Artiste: Paul Anka
  • Chanson: Les filles de Paris 3 traductions
  • Traductions : allemand, anglais, russe
anglais, français

Les filles de Paris

Loin de Paris, la copine m’enchanté une jour
Les filles de Paris sont les plus jolies du monde.
 
Autour de la tére j’ai voyagé
Partout, les gens disés,
Les filles de Paris sont les plus jolies du monde.
 
Soudain est ma temps de jouer.
J’ai vu enfin c’est toi j’avais rêvé.
 
Just a memory is all she’ll ever be,
She had to stay, I had to go
Les filles de Paris sont les plus jolies du monde.
 
En soir, dans tes bras j’ai trouvé
Les courtes en feu, ma raison d’existé.
 
Just a memory is all she’ll ever be,
She had to stay, I had to go,
Les filles de Paris sont les plus jolies du monde.
 
J’ai trouvé à Paris la fille la plus jolie du monde.
Je t'aime, mon amour, je t'aime.
 
Publié par Crandiberry78Crandiberry78 le Mar, 05/06/2018 - 11:23
Dernière modification par Crandiberry78Crandiberry78 le Lun, 24/12/2018 - 23:23
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

Die Mädchen von Paris

Fern von Paris hat mich die Freundin eines Tages verzaubert.
Die Mädchen von Paris sind die schönsten der Welt.
 
Um die ganze Welt bin ich gereist.
Überall sagen die Leute,
Die Mädchen von Paris sind die schönsten der Welt.
 
Plötzlich ist es meine Zeit, zu spielen.
Ich habe endlich gesehen, dass du es bist, von der ich träumte
 
Nur eine Erinnerung ist alles, was von ihr bleiben wird
Sie musste bleiben, ich musste gehen
Die Mädchen von Paris sind die schönsten der Welt.
 
Abends habe ich in deinen Armen
Wärme gefunden, meine Existenzgrundlage.
 
Nur eine Erinnerung ist alles, was von ihr bleiben wird
Sie musste bleiben, ich musste gehen
Die Mädchen von Paris sind die schönsten der Welt.
 
Ich habe in Paris das schönste Mädchen der Welt gefunden.
Ich liebe dich, meine Liebe, ich liebe dich.
 
Publié par LobolyrixLobolyrix le Mer, 31/10/2018 - 16:40
Dernière modification par LobolyrixLobolyrix le Ven, 30/08/2019 - 12:11
Commentaires de l’auteur·e :

Das Französisch von Paul Anka scheint mir wenig vertrauenswürdig:
II/1: tére > terre?; II/2: disé > disent?
III/1: ma temps > mon temps?
V/2: courtes en feu > 'die kurzen im Feuer'?....

Plus de traductions de « Les filles de Paris »
allemand Lobolyrix
Collections avec « Les filles de Paris »
Commentaires