-
L'héautontimorouménos (*) → traduction en roumain
- •
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
L'héautontimorouménos (*)
Je te frapperai sans colère
Et sans haine, comme un boucher,
Comme Moïse le rocher !
Et je ferai de ta paupière,
Pour abreuver mon Saharah,
Jaillir les eaux de la souffrance.
Mon désir gonflé d'espérance
Sur tes pleurs salés nagera
Comme un vaisseau qui prend le large,
Et dans mon cœur qu'ils soûleront
Tes chers sanglots retentiront
Comme un tambour qui bat la charge !
Ne suis-je pas un faux accord
Dans la divine symphonie,
Grâce à la vorace Ironie
Qui me secoue et qui me mord ?
Elle est dans ma voix, la criarde !
C'est tout mon sang, ce poison noir !
Je suis le sinistre miroir
Où la mégère se regarde.
Je suis la plaie et le couteau !
Je suis le soufflet et la joue !
Je suis les membres et la roue,
Et la victime et le bourreau !
Je suis de mon cœur le vampire,
- Un de ces grands abandonnés
Au rire éternel condamnés,
Et qui ne peuvent plus sourire !
Traduction
Heautontimoroumenos
Te voi izbi fără de grabă
Sau ură, precum un casap,
Aşa cum Moise a dat
În stâncă! Şi din a ta pleoapă,
Pentru-a îneca al meu deşert
Lacrimi voi face să ţâşnească.
Dorinţa-mi plină de speranţă
Pe plânsu-ţi va pluti încet,
Ca o corabie în larg
Şi sufletu-mi voi sătura
De-oftatul tău ce va suna
Ca un tambur ce dă asalt !
Căci nu sunt oare eu un fals
Al preacuratei Simfonii
Prin vrerea asprei Ironii
Ce muşcătoare e în glas ?
Şi-n vocea mea e ţipătoare !
Şi-n al meu sânge doar venin !
Al unui condamnat la chin
Sunt o sinistră reflectare.
Sunt rană, un cuţit împlânt !
Obraz şi palma care dă !
Iar de sunt carne, eu sunt roată
Şi victimă, călău îmi sunt !
Vampir, din inima-i se-nfruptă,
Unul din marii-abandonaţi
La râsul veşnic condamnaţi
Iar ei nu pot nici să surâdă !
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Valeriu Raut 2016-06-20
Dernière modification par Valeriu Raut 2021-06-04
Commentaires de l’auteur·e :
Traducerea: Necula Florin Dănuţ
Titlul este un cuvânt grecesc.
Însemnă: Călăul său propriu.
Source de la traduction :
✕
Charles Baudelaire: Top 3
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
valeriuraut@gmail.com
Nom : Vale
Rôle : Éditeur
Contribution : 5634 traductions, 2 translittérations, 7035 chansons, 23123 remerciements, a répondu à 1119 demandes 441 membres aidés, 62 chansons transcrites, a ajouté 22 expressions, a expliqué 38 expressions, a laissé 6885 commentaires
Langues : maternelle roumain, courant anglais, français, italien, espagnol, suédois
à J. G. F.
.
(*) Grec : Le bourreau de soi-même
.
https://fr.wikipedia.org/wiki/L%27H%C3%A9autontimoroum%C3%A9nos