Publicité

Li Beirut (لبيروت) (translittération)

  • Artiste: Fairuz (فيروز | نهاد وديع حداد‎‎‎, Fairouz, Fairouze)
  • Chanson: Li Beirut (لبيروت) 18 traductions
  • Traductions : allemand, anglais #1, #2, #3, #4, azéri, croate, espagnol, français, néerlandais, persan #1, #2, russe, tonguien, translittération #1, #2, #3, turc

Li Beirut (لبيروت)

لبيروت
من قلبي سلامٌ لبيروت
و قُبلٌ للبحر و البيوت
لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ
هي من روحِ الشعب خمرٌ
هي من عرقِهِ خبزٌ و ياسمين
فكيف صار طعمها طعم نارٍ و دخانِ
 
لبيروت
مجدٌ من رمادٍ لبيروت
من دمٍ لولدٍ حُملَ فوق يدها
أطفأت مدينتي قنديلها
أغلقت بابها
أصبحت في السماء وحدها...
وحدها و ليلُ
 
أنتِ لي أنتِ لي
أه عانقيني أنتِ لي
رايتي و حجرُ الغدِ و موج سفري
أزهرت جراح شعبي
أزهرت دمعة الأمهات..
أنتِ بيروت لي
أنتِ لي
آه عانقيني
 
Publié par archmemoryarchmemory le Lun, 23/06/2014 - 23:28
Dernière modification par phantasmagoriaphantasmagoria le Jeu, 24/08/2017 - 00:29
Commentaires:

كلمات: جوزيف حرب

translittération
Aligner les paragraphes
A A

لبيروت

Versions : #1#2#3
لبيروتْ….
مِن قلبي سلامٌ لبيروت….
و قُبَلٌ للبحرِ والبيوت….
لصخرةٍ كأنّها وجهُ بحّارٍ قديم….
هيَ مِن…..روحِ الشّعبِ خمرٌ …
هي مِن….عرَقهِ خبزٌ وياسمين…..
فكيف صار طعمها…طعم نارٍ ودخان….
لبيروت …….
مجدٌ من رمادٍ لبيروتْ…
من دمٍ لولدٍ حُمِل فوق يدها….
أطفأتْ مدينتي قنديلها…..
أغلقت بابَها….
أصبحَتْ في المسا وحدَها…
وحدَها وليلُ…..
لبيروت….
من قلبي سلامٌ لبيروت….
و قُبَلٌ للبحر والبيوت….
لصخرةٍ كأنّها وجهُ بحّارٍ قديم….
أنتِ لي…..أنتِ لي…..آهِ عانقيني أنتِ لي….
رايتي وحجرُ الغد و موجُ سفرٍ….
أزهرتْ جراحُ شعبي أزهرتْ….
دمعةُ الأمّهات…..
أنتِ بيروتُ لي…
آهِ عانقيني…..
 
Publié par AjanitaAjanita le Lun, 23/11/2015 - 20:47
Dernière modification par ltlt le Lun, 13/06/2016 - 13:10
Commentaires
phantasmagoriaphantasmagoria    Jeu, 24/08/2017 - 00:31

The lyrics are already in arabic, could you please tell me if this is a translation to another language or...?