Publicité

Pesenka pro pryguna v vysotu (Песенка про прыгуна в высоту) (traduction en allemand)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: Pesenka pro pryguna v vysotu (Песенка про прыгуна в высоту) 2 traductions
  • Traductions: allemand, turc

Pesenka pro pryguna v vysotu (Песенка про прыгуна в высоту)

Разбег, толчок ... И стыдно подыматься:
Во рту опилки, слезы из-под век, -
На рубеже проклятом два двенадцать
Мне планка преградила путь наверх.
 
Я признаюсь вам как на духу:
Такова вся спортивная жизнь, -
Лишь мгновение ты наверху -
И стремительно падаешь вниз.
 
Но съем плоды запретные с древа я,
И за хвост подергаю славу я.
У кого толчковая - левая,
А у меня толчковая - правая!
 
Разбег, толчок ... Свидетели паденья
Свистят и тянут за ноги ко дну.
Мне тренер мой сказал без сожаленья:
"Да ты же, парень, прыгаешь в длину!"
 
У тебя - растяженье в паху,
Прыгать с провой - дурацкий каприз, -
Не удержишься ты наверху -
Ты стремительно падаешь вниз".
 
Но, задыхаясь словно от гнева я,
Объяснил толково я: главное,
Что у них толчковая - левая,
А у меня толчковая - правая!
 
Разбег, толчок ... Мне не догнать канадца -
Он мне в лицо смеется на лету!
Я снова планку сбил на два двенадцать -
И тренер мне слазал напрямоту,
 
Что - начальство в десятом ряду,
И что мне прополошут мозги,
Если враз, в сей же час не сойду
Я с неправильной правой ноги.
 
Но лучше выпью зелье с отравою,
Я над собою что-нибудь сделаю -
Но свою невправую правую
Я не сменю на правую левую!
 
Трибуны дружно начали смеяться -
Но пыл мой от насмешек не ослаб:
Разбег, толчок, полет ... И два двенадцать -
Теперь уже мой пройденный этап!
 
Пусть болит моя травма в паху,
Пусть допрыгался до хромоты, -
Но я все-таки был наверху -
И меня не спихнуть с высоты!
 
Я им всем показал "ху из ху", -
Жаль, жена подложила сюрприз:
Пока я был на самом верху -
Она с кем-то спустилася вниз ...
 
Но съел плоды запретные с древа я,
И за хвост подергал все же славу я, -
Пусть у них толчковая - левая.
Но моя толчковая - правая!
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Sam, 01/04/2017 - 10:22
Modifié pour la dernière fois par Sophia_Sophia_ le Mar, 12/06/2018 - 09:48
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

Lied über den Hochspringer

Der Anlauf, der Stoß ... Ich schäme mich aufzustehen:
Im Mund Sägespäne, Tränen unter den Augenlidern, -
Bei der verdammten Schranke zwei zwölf
Hat die Latte mir den Weg nach oben versperrt.
 
Ich gestehe Ihnen wie bei der Beichte
So ist das ganze sportliche Leben, -
Nur einen Augenblick bist du oben -
Und dann fällst du blitzschnell nach unten.
 
Aber ich werde die verbotenen Früchte vom Baum essen,
Und ich werde den Ruhm am Schwanz packen.
Bei einigen ist der Stoßfuß - links,
Aber bei mir ist der Stoßfuß - rechts!
 
Der Anlauf, der Stoß ... Die Zeugen des Falles
Pfeifen und sie ziehen mich an den Füßen zu Boden.
Mein Trainer hat mir ohne Mitleid gesagt:
"Du Bursche, springst doch in die Länge!"
 
Du hast eine Zerrung in der Leiste.
Das Springen mit dem rechten ist eine närrische Caprice,
Du wirst dich nicht oben halten können -
Du fällst rasch nach unten.
 
Aber vor Zorn keuchend,
Habe ich nur erklärt: Die Hauptsache,
Daß bei ihnen der Stoßfuß - links ist,
Aber bei mir ist der Stoßfuß - rechts!
 
Anlauf, Stoß ... Ich werde den Kanadier nicht einholen -
Er lacht mir beim Fliegen ins Gesicht!
Ich habe wieder die Latte bei zwei zwölf heruntergeschlagen -
Und der Trainer hat mir direkt gesagt,
 
Daß die Vorgesetzten in der zehnten Reihe sind,
Und daß mir das Gehirn gewaschen wird,
Wenn ich nicht sofort, augenblicklich wechsle
Von dem nichtrichtigen rechten Fuß.
 
Aber lieber trinke ich einen Zaubertrunk mit Gift,
Ich sollte mit mir selbst etwas machen -
Aber mein nichtrichtiges rechtes
Werde ich nicht auf das richtige linke wechseln!
 
Von der Tribüne begann man laut zu lachen -
Aber mein Leid wurde vom Spott nicht geschwächt:
Der Anlauf, der Stoß, der Flug ... Und zwei zwölf -
Ist jetzt schon meine vergangene Etappe.
 
Wenn auch mein Trauma in der Leiste schmerzt,
Wenn ich auch bis zum Hinken gesprungen bin, -
War ich aber trotzdem oben -
Und man kann mich von oben nicht herunterdrängen!
 
Ich haben ihnen allen gezeigt "who is who", -
Schade, daß meine Frau mir eine böse Überraschung bereitet hat:
Solange ich ganz oben war -
Hat sie sich jemanden unten gefunden.
 
Aber ich habe die verbotenen Früchte vom Baum gegessen,
Und ich habe den Ruhm am Schwanz gepackt, -
Wenn auch bei ihnen der Stoßfuß - links ist,
Mein Stoßfuß aber - rechts ist!
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Sam, 29/04/2017 - 08:58
Modifié pour la dernière fois par Elisabeth33Elisabeth33 le Ven, 12/05/2017 - 13:01
Plus de traductions de « Pesenka pro pryguna ... »
allemand Elisabeth33
Collections avec « Pesenka pro pryguna ... »
Expressions dans « Pesenka pro pryguna ... »
Commentaires