-
Love Song Requiem → traduction en roumain
✕
Traduction
Recviem pentru un cântec de iubire
Emilia va găsi un loc mai bun de adormit
Ea e din povești cu zâne în care eu nu voi putea fi
Viitorul bântuie cu amintiri pe care nu le pot avea
Speranța-i doar o străină întrebând de ce-a mers așa rău
Eu mor de fiecare dată când tu privești departe
Inima, viața mea nu vor mai fi aceleași
Iubirea asta mi le va lua pe toate
O răsuflare, o atingere va fi sfârșirea mea
Tu poți fi ultimul lucru să mă readucă pe pământ
Aeroporturi pline de dragostea pe care o meriți
Aș vrea să pot afla cumva cum să curăț trecutul
Știind că inima mea
Se va zdrobi, dar măcar durerea va rămâne
Eu mor de fiecare dată când tu privești departe
Inima, viața mea nu vor mai fi aceleași
Iubirea asta mi le va lua pe toate
O răsuflare, o atingere va fi sfârșirea mea
Emilia va găsi un loc mai bun de adormit
Poate mă va păstra în oceanele visurilor ei
Și poate într-o zi iubirea
Poate într-o zi iubirea
Poate într-o zi iubirea
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
LightMan | 11 années 7 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par Valeriu Raut 2012-08-04
Ajouté en réponse à la demande de LightMan
✕
Trading Yesterday: Top 3
1. | Shattered |
2. | Love Song Requiem |
3. | May I |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
valeriuraut@gmail.com
Nom : Vale
Rôle : Éditeur
Contribution : 5632 traductions, 2 translittérations, 7028 chansons, 23117 remerciements, a répondu à 1119 demandes 441 membres aidés, 62 chansons transcrites, a ajouté 22 expressions, a expliqué 38 expressions, a laissé 6884 commentaires
Langues : maternelle roumain, courant anglais, français, italien, espagnol, suédois