Братец, подправь малёхо оригинал:
"Quelque chose qui m'assome" - m'assomme
-
Ma gueule → traduction en anglais
4 traductionsanglais
My face
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
sandring | 2 années 6 mois |
Julia_Arkhitektorova | 3 années 1 mois |
david_kotler | 3 années 1 mois |
1. | Moi c'est |
2. | Facile |
3. | Non non non (Écouter Barbara) |
Nuevo! o:)
Ньо [@Skirlet Hutsen], я продолжаю "осваивать" произношение вашего языка, заковыристого в этом отношении.
Минута будет - зацени прогресс/регресс. https://dropmefiles.com/6gfs6
Обнаружилось, что не только это забавно - петь на языке, которого (почти) не знаешь, но и помогает пропеваемость
перевода "отладить" - нюансы - акценты/ударения. Нетривиальная мелодия лучше запоминается "со словами", чем
тра тата тра тата. потом мелкие огрехи в переводе видны ясней. В этом конкретном переводе уже сделал поправки
после того как по французски попел.
Дерзай, брательник :) Я до сих пор от акцента не избавилась, так что скучать не будешь :-))) Хотя эта дама всё хныкает по поводу свово иностранского происхождения, несмотря на то, что у неё всё тип-топ...
То есть как это не понимаешь? А перевод чей?..
Прослушала, конечно. Акцент присутствует, да. От него трудно избавляться :-)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires