La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Мамина черешня

Росте черешня в мами на городі,
Стара-стара, а кожен рік цвіте,
Щоліта дітям ягодами годить,
Хоча вони й не дякують за те.
 
Приспів:
Мамо, мамо, вічна і кохана,
Ви пробачте, що був неуважний,
Знаю, ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
 
Живе старенька мати у господі,
Невтомні руки, серце золоте,
Щодня і дітям, і онукам годить,
Хоч рідко хто з них дякує за те.
 
Приспів
 
Ну що ж, про вдячність забувають люди,
Душа сліпа у щасті, а проте
Вони прозріють, але пізно буде:
Черешня всохне, мати оцвіте.
 
Приспів
 
Traduction

Mother's Cherry-tree

There's a cherry-tree in mother's garden
It blossoms every year, though it is very old
Every summer it gives fruits for children,
Although those children never thank for that
 
Chorus:
Mama, mom, my dear and eternal,
Please, forgive me, for I was inattentive
Yes, I know, you've been praying for me
All the days and nights, oh my gray mommy.
 
Old mother lives in her old house,
She's got the restless hands an a heart of gold,
And every day she pleases her children,
Though very seldom they say "Thanks!" for that
 
Chorus
 
Well, why the people forget to be greatful?
Their souls are blind in happiness, however...
They'll realize it all, but it will be too late
The tree will be withered, mother will be dead.
 
Chorus
 
Expressions idiomatiques dans « Мамина черешня »
Commentaires
sandringsandring    Dim, 15/05/2016 - 07:34

Alex, thanks for the translation. Lovely. One correction "In mother's garden" Otherwise it would be somebody else's mother. :)

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev
   Dim, 15/05/2016 - 08:18

Thanks for the correction! Though we don't know exactly was it the author's mother or the someone else's, some abstract mother... :)
Anyway I will remember the idea.
Thanks again!