Publicité

Mawtini (موطني) (traduction en persan)

  • Artiste: Faia Younan (فايا يونان)
  • Chanson: Mawtini (موطني) 2 traductions
  • Traductions : anglais, persan
arabe

Mawtini (موطني)

مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
الجـلالُ والجـمالُ والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ
فـــي رُبَــاكْ فــي رُبَـــاكْ
والحـياةُ والنـجاةُ والهـناءُ والرجـاءُ
فــي هـــواكْ فــي هـــواكْ
هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ
سـالِماً مُـنَـعَّـماً وَ غانِـمَاً مُـكَرَّمَاً
هـــــلْ أراكْ فـي عُـــلاكْ
تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ تبـلـغُ السِّـمَاك
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
 
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِـلَّ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الـرَّدَى ولنْ نكونَ للعِــدَى
كالعَـبـيـــــدْ كالعَـبـيـــــدْ
لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْ
ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا
لا نُريــــــدْ بـلْ نُعيــــدْ
مَـجـدَنا التّـليـدْ مَـجـدَنا التّليـدْ
مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
 
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
الحُسَامُ و اليَـرَاعُ لا الكـلامُ والنزاعُ
رَمْــــــزُنا رَمْــــــزُنا
مَـجدُنا و عـهدُنا وواجـبٌ منَ الوَفا
يهُــــــزُّنا يهُــــــزُّنا
عِـــــــزُّنا عِـــــــزُّنا
غايةٌ تُـشَــرِّفُ و رايـةٌ ترَفـرِفُ
يا هَـــنَــاكْ فـي عُـــلاكْ
قاهِراً عِـــداكْ قاهِـراً عِــداكْ
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
 
Publié par ikarouikarou le Sam, 24/02/2018 - 21:05
Dernière modification par ikarouikarou le Dim, 04/03/2018 - 22:42
traduction en persanpersan
Aligner les paragraphes
A A

وطن من

وطن من...وطن من
شکوه...زیبایی... بلندی...گرانقدری
در بلندی ها و دامنه های تست..
و زندگی و رستگاری و کامیابی و امید در آسمانت... در آسمانت
 
آیا روزی میرسد که تو را امن و برخوردار و استوار و مورد احترام بیابم؟
آیا این روز را میبینم؟
روزی که تو در بالاترین جایگاهها باشی و به اوج برسی؟
به بلندترین ستاره ها...
 
وطن من! وطنم! وطنم ! سرزمین من...
جوانان و فرزندانت تا استقلال تو دست از تلاش برنخواهند داشت، حتی اگر بهایش این باشد که شربت مرگ را بنوشند...
تا ما هرگز برده دست دشمنی نباشیم...
 
اجازه نخواهیم داد...اجازه نمیدهیم...
این خواری جاودان باشد...
و زندگی بر ما چنین سخت بگذرد...
ما به شکوه افسانه ای خود بازمیگردیم...
ما به شکوه افسانه ای خود بازمیگردیم...
 
وطن من ... وطن من.. وطن من ...
شمشیر و قلم...
نه جدل و دشمنی...
 
سبب وحدت ما ...
رمز ما...
شکوه و پیمان ماست.
 
آنچه بر شانه ما سنگینی میکند و ما را به تکاپو وامیدارد، احساس وفاداری به این سرزمین است...
انگیزه ای چنین موجب افتخار و پرچمی در حال اهتزاز..
ما را بر دشمنانت پیروز خواهد کرد..
ما را بر دشمنانت پیروز خواهد کرد...
وطن من... وطن من ...
 
Merci !
1 remerciement
Publié par zahra golabizahra golabi le Sam, 02/03/2019 - 05:48
Plus de traductions de « Mawtini (موطني) »
Collections avec « Mawtini (موطني) »
Commentaires