Publicités

Menos tú (traduction en anglais)

traduction en anglaisanglais
A A

Except You

Versions : #1#2
I like everything, everything about you.
When dawn comes and you're there.
When a doubt gets infected inside me,
I like to see you using the scalpel patiently.
 
You're this way... perfect this way,
with such a formal face,
the one you put on to listen.
With those sea-green eyes
where I look so special.
With that bed to talk
while you dishevel my solitude.
You're perfect just like this.
 
I like everything, everything about you.
I love the way you ignore me.
When there is a storm in my country,
you play the anthem of my life next to you.
 
You're this way... perfect this way,
with such a formal face,
the one you put on to listen.
With those sea-green eyes
where I look so special.
With that bed to talk
while you dishevel my solitude.
You're perfect just like this.
 
(Oh, oh, oh, oh...)
(Oh, oh, oh, oh...)
 
You're this way... perfect this way,
with such a formal face,
the one you put on to listen.
With those sea-green eyes
where I look so special.
With that bed to talk
while you dishevel my solitude.
You're perfect just like this.
 
I like everything, everything about you.
I like everything... except you.
 
Merci !
thanked 2 times

'Translation is a bridge between cultures'.

Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Publié par BlackRyderBlackRyder Ven, 18/09/2020 - 01:56
espagnolespagnol

Menos tú

Publicités
Traductions de « Menos tú »
anglais BlackRyder
La Oreja de Van Gogh: Top 3
Commentaires
roster 31roster 31    Ven, 18/09/2020 - 02:21

¡Hola, Ryder! Buen trabajo, como de costumbre.
Te diré:
En el último verso de las estrofas, ligeramente diferente del primero, yo diría, "You're perfect just like that".

Una simple ocurrencia

BlackRyderBlackRyder    Ven, 18/09/2020 - 02:41

Hola de nuevo, Roster. Sí, es el pedacito que no me convence. Tomaré tu sugerencia, ¡mil gracias!

roster 31roster 31    Ven, 18/09/2020 - 14:56

Gracias, Ryder.
Cambio acertado.

Ya veo que, en el primer verso, dices "THIS way". Yo te sugerí "like THAT" porque me pareció que rimaba con "talk" (dos versos más arriba).

Read about music throughout history