La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Послание

[Вступление: Duke Bootee]
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
 
[1 Куплет: Melle Mel]
Повсюду битое стекло,
люди отливают в подъезде, им просто всё равно.
Я больше не выдерживаю вонь, не выношу больше шум.
Денег переехать у меня нет, - похоже, и выбора тоже.
Крысы в гостиной, тараканы на кухне,
а на улице - торчки с бейсбольной битой.
Я хотел было уехать, но далеко убраться не смог –
мою машину забрал человек с эвакуатором.
 
[Припев: Melle Mel]
Не толкай меня – я стою на краю,
и я пытаюсь не терять голову.
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
 
[2 Куплет: Melle Mel]
Стою на крыльце, или смотрю в окно,
как едут машины, и ревут вместе с ветром.
Одна сумасшедшая живёт в мешке
и ест из мусорников. Раньше зависала в компаниях геев и имела кучу друзей.
Говорит, что танцевала танго, пропуская лёгкие фанданго 1
Циркониевая принцесса 2похоже лишилась рассудка.
Ходит смотреть пип-шоу,
чтобы было, что рассказывать своим подругам, когда вернётся домой.
Поехала в город, а там её гонор встретили так себе.
Пришлось ей найти себе сутенёра, самой зарабатывать у неё не получилось.
 
[Припев: Melle Mel]
Не толкай меня – я стою на краю,
и я пытаюсь не терять голову.
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
 
[3 Куплет: Duke Bootee]
Мой брат идёт по наклонной, украл у мамы телевизор.
Говорит, она смотрит слишком много, и это вредно для здоровья.
Днём - «Все мои дети», а по вечерам - «Даллас».
Невозможно даже посмотреть матч или бой Шугара Рэя.
Мне звонят по поводу счетов,
и запугивают жену, пока меня нет дома.
У меня школьное образование и высокая инфляция.
Не могу сесть на поезд до работы – на станции забастовка.
Неоновый Кинг Конг стоит прям на моей спине.
Бесконечно приходится крутиться – аж сломал крестцово-подвзошный сустав.
Средняя головная боль, рак мозга.
Иногда кажется, я с ума схожу.
Клянусь, наверное, я угоню самолёт!
 
[Припев: Duke Bootee]
Не толкай меня – я стою на краю,
я пытаюсь не потерять голову.
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
 
[Verse 4: Duke Bootee]
Сын сказал мне: пап, я не хочу ходить в школу,
потому что учитель кретин - он, наверное, считает меня идиотом.
А все пацаны курят травку, так что, я думаю, будет дешевле,
если я просто найду работу, и буду учиться мести улицы.
Или же буду танцевать под музыку, шаркать ногами.
Носить рубашку и галстук и водиться с бандитами.
Ведь всё крутится вокруг денег, и ничего тут смешного нет.
Надо что-то иметь, живя в этой земле, где течёт молоко и мёд 3.
Ту девушку толкнули прямо под поезд.
Отвезли её к врачу, и её руку пришили обратно 4.
Того человека ударили ножом в сердце,
затем ему сделали трансплантацию, чтобы тот начал всё заново.
Я не могу пройти через парк – как стемнеет, там просто безумие.
Держу руку на стволе, из-за них всегда на чеку.
Чувствую себя преступником, и последняя стеклянная челюсть разбита.
Слышу, как они говорят «Хочешь ещё?»
Живу словно на качелях.
 
[Припев: Duke Bootee]
Не толкай меня – я стою на краю,
я пытаюсь не потерять голову.
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
 
[5 Куплет: Melle Mel]
Ребёнок рождается без сформированных мнений,
слепым к тому, как устроен этот мир.
Бог улыбается, но и печалится тоже.
Ведь одному лишь Богу известно, через что тебе придётся пройти.
Ты будешь расти в гетто, живя как человек второго сорта,
и в твоих глазах будет звучать песня под названием «Глубокая ненависть».
Места, где ты будешь играть и жить
будут похожи на одну большую подворотню.
Ты будешь восхищаться всеми рекетирами-лоторейщиками 5
бандитами, сутенёрами, а ещё барыгами, и гребущими деньги по крупному,
теми, кто ездит на дорогих машинах и разбрасывается наличными.
И тебе будет хотеться стать таким же, когда вырастешь:
контрабандисты, мелкое ворьё, взломщики, азартные игроки,
щипачи, и даже попрошайки.
Ты говоришь «У меня всё хорошо, я не дурак»,
Но затем получается так, что вылетаешь со школы.
Теперь ты безработный, денег по нулям и в карманах пустота.
Думаешь, будешь как Красавчик Флойд 6.
Стал налётчиком, но глянь, что ты наделал -
отправился отбывать восьмигодовой срок.
После изнасилования ты стаёшь опущенный
и следующие два года так там и проводишь –
тобой пользуются снова и снова, и таскают по полной
до тех пор, когда в один день, тебя нашли в камере повешенным.
Больно было видеть, что твоя жизнь потрачена.
Ты был холодным, а твоё тело покачивалось из стороны в сторону,
но в твоих глазах звучала грустная-прегрустная песня
о том, как ты прожил так быстро, и умер таким молодым. Так что…
 
[Припев: Melle Mel]
Не толкай меня – я стою на краю,
я пытаюсь не потерять голову.
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
Тут словно джунгли, и порой
удивляюсь, как я ещё держусь…
 
  • 1. Фанданго – испанский народный танец, исполняемый в паре. Строка песни является отсылкой к песни “A Whiter Shade Of Pale” британской рок-группы Procol Harum о соблазнении женщины. Melly Mel подразумевает то, что персонаж его песни прыгнула бы сразу в постель, пропустив выпивку и танцы.
  • 2. Из искусственного дракоценного камня циркония изготовляют поддельные искусственные бриллианты
  • 3. Отсылка к Библейской книге «Исход» 33:3 – «и введет он вас в землю, где течет молоко и мёд, …»
  • 4. В 1979 году17-летнюю флетистку Рени Катц на станции метро в Нью-Йорке толкнули под поезд, который отсёк её правую руку. Полицейские отвезли девушку в больницу, где в ходе 16-часовой операции хирурги пришили руку обратно, однако заниматься музыкой она не смогла. Подозреваемого отпустили из-за недостатка улик. Сама Катц признавалась, что не видела лица напавшего, а лишь ощутила толчок в спину.
  • 5. Numbers Game, т.е. Игра в числа, также известная как числовой рэкет (Numbers racket), была незаконной лоттореей, распространённой в основном в бедных и рабочих районах США.
  • 6. Чарльз Артур «Красавчик» Флойд - американский грабитель банков начала 30-х годов. С 1931 по 1932 год банда красавчика ограбила пятьдесят один банк. Во время ограбления он уничтожал и все ипотечные документы, вызволив огромное количество людей из долговой ямы.
Paroles originales

The Message

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Commentaires