La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Permuter les langues

Между нами, дикарями

Между нами, дикарями, говоря,
Спать в кровати- только тратить время зря!
Нам под крышей плохо спится - душно нам!
Надо, братцы, разбегаться по лесам!
 
И у края пропасти
И у тигра в пасти
Не теряйте бодрости
И верьте в счастье!
 
Между нами, дикарями, говоря,
Захотелось антрекота в сухарях.
Жизнь лесная возбуждает аппетит,
Хоть черникой и брусникой рот набит.
 
И у края пропасти
И у тигра в пасти
Не теряйте бодрости
И верьте в счастье!
 
Не пугают нас ни стужа и ни зной!
Только летом все же лучше, чем зимой.
И в июне нет метели декабря
Между нами, дикарями, говоря!
 
И у края пропасти
И у тигра в пасти
Не теряйте бодрости
И верьте в счастье!
 
Между нами, дикарями, говоря,
Спать в кровати - только тратить время зря!
Нам под крышей плохо спится - душно нам!
Надо, братцы, разбегаться по лесам!
 
И у края пропасти
И у тигра в пасти
Не теряйте бодрости
И верьте в счастье!
 
Traduction

Between us, wildmen

phrase before song1
 
Between us, wildmen2, speaking,
Sleeping in bed - is just wasting your time!
We sleep poorly under a roof - it's stuffy!
We need, my friends, to flee into forests!
 
And at the edge of the abyss
And in the jaws of a tiger
Don't lose your courage
And believe in happiness!
 
Between us, wildmen, speaking,
We want chicken fried steak.
Forest life whets the appetite,
Although our mouths are stuffed with blueberries and lingonberries.
 
And at the edge of the abyss
And in the jaws of a tiger
Don't lose your courage
And believe in happiness!
 
We are not afraid of any cold or heat!
But summer is still better than winter.
And in June there's no December blizzard.
Between us, wildmen, speaking!
 
And at the edge of the abyss
And in the jaws of a tiger
Don't lose your courage
And believe in happiness!
 
Between us, wildmen, speaking,
Sleeping in bed - is just wasting your time!
We sleep poorly under a roof - it's stuffy!
We need, my friends, to flee into forests!
 
And at the edge of the abyss
And in the jaws of a tiger
Don't lose your courage
And believe in happiness!
 
phrase after song3
 
  • 1. - What is going on, Anna Petrovna? You put in a good word for four fugitives, and now you have the whole squad on the run?
  • 2. Wildmаn - name for the campers
  • 3. - Their song is like a pirate's one.
    - Why? Sounds good.
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Commentaires
Phil AmbroPhil Ambro    Lun, 29/04/2019 - 19:30

A "tourist" lives in a tent in the forest?! What type of "tourist" is that?! > Perhaps "adventurer" is more appropriate in your comment.
We sleep poorly under A roof - it's stuffy!
We need, my friends, TO flee into forests!
Do not lose vigor. > DON'T LOSE YOUR COURAGE.
And in June THERE'S no DECEMBER blizzard.

We want steak in breadcrumbs. >>> {This means NOTHING in English}
I don't know this saying in Russian, but my best guess is that it is a piece of steak, covered in breadcrumbs and then cooked. If this is correct, then in English this would be:
"We want CHICKEN-FRIED STEAK."
I know that "chicken" is NOT part of the Russian, but covering something in breadcrumbs and frying it in grease is called "CHICKEN FRIED", no matter what meat you cook.
If it's baked in an oven, it would be called "BREADED STEAK". However, at least in the USA we don't cook steak like this. So, I'm assuming you mean "CHICKEN FRIED STEAK".
We DO put breadcrumbs on pork and cook them in the oven. That would be "BREADED PORK CHOPS".

LizzzardLizzzard
   Lun, 29/04/2019 - 20:17

Hello Phil! glad to see your comment!)

------------------------------
> A "tourist" lives in a tent in the forest?! What type of "tourist" is that?! > Perhaps "adventurer" is more appropriate in your comment.
Hm.. looks like i'm not sure too. In Russia it's counts as tourism, like.. you go somewhere in wild for few days, sleep in tent, play guitar, eat food cooked on open fire, and just enjoy it. So main thing is - not to live in hotel)
Often Russians travel this way to our southern regions, arrange tent in wild beaches not far from cities (to have fresh food supply) and spend time swimming and sunbathing. Not so big adventure, but like... old romantics. In times of that song such tourism was very popular among youth..

i can even show you ))
https://www.youtube.com/watch?v=237m-LGLDbo
this film from very beginning to its end shows "wildmen" resting on the bank of the sea, doing nothing)

How would you name such kind of activity? adventurer?

------------------------------------------------
> "CHICKEN FRIED STEAK".

Wow! Didn't know such a nuances. Very informative!

-----------------------------------------------
Thank you very much) fixed!
In my daily life, in English - I write only technical bug reports. So I am very grateful for your tips ♥

LizzzardLizzzard
   Lun, 29/04/2019 - 20:33

Oh. Igeethecat, you are right!
For some reason I forgot about this word. XD
Thank you! And I was going to reinvent the wheel... XD

LizzzardLizzzard
   Lun, 29/04/2019 - 21:33

You are cruel.
it's midnight now and I'm hungry. XD

PinchusPinchus    Lun, 29/04/2019 - 21:06

А начало и концовку (про пиратскую песню) может быть тоже перевести, чтобы был лучше понятен контекст?

LizzzardLizzzard
   Lun, 29/04/2019 - 21:32

хм.. как вариант добавила как сноски, чтоб не смущать тех кто будет потом сравнивать с русской версией.
норм?)

Phil AmbroPhil Ambro    Mar, 30/04/2019 - 05:29

Yes, indeed. Iggy is right. That would be CAMPING, and those who do it are CAMPERS. In the USA the vehicles they travel in (houses that you can drive) are also called CAMPERS. I have gone camping recently in the USA. But, here, everyone is so spoiled. They're so used to the comforts of home that they find CAMPING horrible. So, it's a vacation style that is dying in the USA. It used to be quite popular in the 1970s. Most people now just stay in hotel/motel rooms, and visit big cities. I think that's boring. So, yes. I love camping. In fact, my back yard in New Mexico is almost like camping. I even have chickens wandering around. LOL.

Apparently this is like a children's camping song. We still make children go camping while they are in school. Normally in the 6th grade, I think. We also have BOY SCOUTS and GIRL SCOUTS groups that do camping activities.

I remember when I was learning Russian there was a quick translation I had to transcribe. I can't remember it fully, but the narrator said something like...

перепудтиницы

I laughed, and said, that must be what Russians call Boy or Girl Scouts. So, I'm guessing this is one of their songs from camp. :)

IgeethecatIgeethecat    Mar, 30/04/2019 - 05:38

I guess you laughed too soon, because it is very serious matter in Mother Russia.
You could’ve became a spy if you only had said that it doesn’t mean anything
LMAO

Phil AmbroPhil Ambro    Mar, 30/04/2019 - 06:06

I learned Russian during Soviet times (which is why my Russian is so bad now I guess, and the fact that I haven't spoken it in more than 30 years LOL), but here in the USA, I had no idea what перепудтиницы were. That word wasn't in any of our dictionaries. What does it mean? I don't understand your comment. PLZ explain. PLZ!!! :)

Phil AmbroPhil Ambro    Mar, 30/04/2019 - 06:18

OOOO! If I could only get the recording!!! LOL
And, I have a question. Is на зря pronounce НА зри or на ЗРА like пятьдесять is pronounced пидесять?
And do ANY Russians pronounce пяный like пини?

IgeethecatIgeethecat    Mar, 30/04/2019 - 06:25

Are you still on NyQuill?
No and no, not always
No

Phil AmbroPhil Ambro    Mar, 30/04/2019 - 06:36

Of course!!! Ny Quil is my friend. So are you! :)
So how do you pronounce на зря?
If I try to say "NAZRYA" I hurt my mouth. :O

IgeethecatIgeethecat    Mar, 30/04/2019 - 06:49

There is no “на зря” I know of.
Maybe you get a good sleep and tomorrow would send me what are talking of in Russian, if possible. PM is fine too :)

JadisJadis    Mar, 30/04/2019 - 07:01

Just try "мгновение" (moment)... :)

Phil AmbroPhil Ambro    Mar, 30/04/2019 - 05:32

I really think you should change that "DON'T LOSE VIGOR." Line too. Sorry. It just sounds weird in English. See my first post for an alternative.

LizzzardLizzzard
   Mar, 30/04/2019 - 19:47

oh yeah XD
making corrections at night was a bad idea
thanks!

SchnurrbratSchnurrbrat    Mar, 30/04/2019 - 06:23
IgeethecatIgeethecat    Mar, 30/04/2019 - 05:42

Campers with a fifth wheel are not real Soviet campers ;)

Phil AmbroPhil Ambro    Mar, 30/04/2019 - 06:07

Don't tell the Oligarchs at Burning Man that! LOL