Advertisement

Molodaya Krov 2 (Молодая Кровь 2) (traduction en anglais)

Advertisement
russe

Molodaya Krov 2 (Молодая Кровь 2)

Первый Куплет:
Настало время жечь мосты.
Запускать бумеранг.
Пора уже послать весь мир.
Взять своё, и играть ва банк.
Не смотри назад, подними глаза.
Пусть планета примет вызов.
Покажи, что ты, черная звезда.
Докажи, что ты был избран.
Пусть эти толпы запомнят.
Кто вышел из самых низов.
Кто поменяется в корне.
В массы - свежую кровь.
Сцена стареет с годами.
Ты знаешь друзей с феномен.
Мы себя сделали сами.
Время крутых перемен.
 
Припев:
И пусть теперь знают небеса.
И над землей засияет вновь.
Еще одна "Черная Звезда".
Молодая кровь.
 
И пусть теперь знают небеса.
И над землей засияет вновь.
Еще одна "Черная Звезда".
 
Молодая кровь.
Второй Куплет:
Одна минута, только минута.
Чтобы показать вокал свой лютый.
Чтобы показать, что кал, что круто.
Молодая кровь вам шлю салюты.
Недолго быть с теми, где молод и зелен.
Но полон ты цели.
Не ради видений, а радио в телеке.
И далее, далее, далее стелим.
В бой идут новички.
Готовы на всё, готовые править.
Здесь таких уже рота почти.
Ты готов эту роту возглавить?
Новый кастинг (да), новая школа (да),
Судья здрасти, все готовы.
4 новых биографии, пополнение Black Star мафии.
 
Припев: [х4]
И пусть теперь знают небеса.
И над землей засияет вновь.
Еще одна "Черная Звезда".
Молодая кровь.
 
Молодая кровь!
 
Publié par helen cmm le Ven, 25/03/2016 - 17:59
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

Young Blood 2

Verse 1:
The time has come to burn bridges
To launch the boomerang
It's time to say screw the world
Take what's yours and play the bank
Don't look back, raise your eyes.
Let the planet take your call
Show them, that you're a black star
Prove that you're the chosen one
Let the crowds remember
Who came out of the very bottom
Who will change at the root
Into the masses - fresh blood
The stage grows older with every year
You know who is a phenomenon here
We made ourselves by ourselves
It's time for big changes
 
Chorus:
So now let the heavens know
And let a new star shine above the earth
One more "Black Star"
Young blood.
 
So now let the heavens know
And let a new star shine above the earth
One more "Black Star"
 
Young blood
Verse 2:
One minute, only a minute,
To show your crazy vocals
To show what's really cool
Young blood, I salute you
You wont be long with those who are young and green
You have a goal
Not because of visions but for the radio in the tv
And further, further, further, (стелим)
Into the battle go the newbies
Ready for everything, ready to rule
There's already a whole troop here
Are you ready to lead the troop?
New casting (yea) new school (yea)
Hello judges, everyone's ready
4 new biographies, stocking up the Black Star Mafia
 
Chorus: x4
So now let the heavens know
And let a new star shine above the earth
One more "Black Star"
Young blood.
 
Young Blood!
 
 
Publié par dianac le Jeu, 22/02/2018 - 23:32
Commentaires de l’auteur(e) :

(Пора уже послать весь мир - It's time to say screw the world) -
so the direct translation is 'its time to send the whole world' which doesn't translate all that well but it basically the english equivalent of saying fuck you to the world.

(Взять своё, и играть ва банк - Take what's yours and play the bank) -
that second part about the bank doesn't really make sense to me even in Russian so if someone has any suggestions on how to translate that part, help me please lol

(Пусть планета примет вызов - Let the planet take your call) -
so this part isn't like taking a phone call but it means a fighting call. in english, it's like calling someone for a fight

(Еще одна "Черная Звезда" - One more "Black Star") -
The artist preforming this song are part of the label Black Star and this song is kinda like an ad. There was a tv show kinda like the voice or x-factor but the russian version and if you win, you get signed to the label Black Star which is the biggest label in the country. so the line means one more Black Star artist

(И далее, далее, далее стелим. - And further, further, further, (стелим)) -
I'm not sure how to translate the word 'стелим' to english. The word basically means writing rap song or lyrics but also the word 'further' doesn't give justice to the word 'далее' so idk, this line is a mess

(пополнение Black Star мафии - stocking up the Black Star Mafia)
once again the translation doesn't do justice to the original lyrics. if you translate the word 'пополнение' to english, it'll tell you that it means to replenish but that's not really it. the word essentially means to add more to what already is so this line is saying that they're adding more to the Black Star Mafia

Commentaires