✕
Traduction
Μνημείο
Που πάμε όταν έχει τελειώσει;
Πως μπορούμε να βρούμε τη ζωή μας στον χρόνο;
Τι ξεχνάμε όταν έρχει το χιόνι το Οκτώβρι;
Δάκρυα, αγάπη, χωρό, μάχες
Για όλος αυτός ο χρόνος
Για όλος αυτός ο χρόνος
Το νιώθω να γυρίσει σε'μένα στη φωνή σου
Σαν σκιά του μουρμουρίσματου στη νύχτα
Σαν ένα μνημείο για όλος ο χρόνος που είχαμε
Μια μικρή συμφωνία
Ακούω τον ήχο της ιστορίας στη φωνή σου
Σαν ένα μνημείο για όλος ο χρόνος που είχαμε
Μια μικρή συμφωνία
Τι θα γίνει αν είμαστε ατέλειωτοι;
Αν είμαστε πιο πολύ από σκόνη και άμμο
Θα χύνω πίσω εκεί στο ποτάμι
Όπου κράτησες το χέρι μου για την πρώτη φορά
Οι δρόμοι μας είναι εκεί ακόμα
Αν και έχουμε χάσει τα στήθια μας
Γονατίζω προς τη φωτιά όταν τα ποτάμια μας έχουν υποχωρήσει
Το νιώθω να γυρίσει σε'μένα στη φωνή σου
Σαν σκιά του μουρμουρίσματου στη νύχτα
Σαν ένα μνημείο για όλος ο χρόνος που είχαμε
Μια μικρή συμφωνία
Μια τελευταία φορά
Σαν ένα μνημείο για όλος ο χρόνος που είχαμε
Μια μικρή συμφωνία
Όλα που βλέπεις
Το παρελθόν τα'χουν δώσει σχήμα
Και όλα που ακούσεις
Είναι τις ηχές του παρελθόν
Μια τελευταία φορά
Κεραυνός, δόξα
Μια τελευταία φορά
Κεραυνός και δόξα
Κεραυνός και δόξα
Σαν ένα μνημείο για όλος ο χρόνος που είχαμε
Μια μικρή συμφωνία
Μια τελευταία φορά
Σαν ένα μνημείο για όλος ο χρόνος που είχαμε
Merci ! ❤ | ||
Publié par crimsonDyname 2021-01-15
Dernière modification par crimsonDyname 2021-01-22
Commentaires de l’auteur·e :
Part in Sami was indirectly translated from @Ali Ylikoski's translation into English, link is here: https://lyricstranslate.com/en/monument-monument.html
✕
Collections avec « MONUMENT »
1. | Melodi Grand Prix 2021 |
2. | EMU Second Chance Song Contest 2021 |
KEiiNO: Top 3
1. | Spirit In The Sky |
2. | MONUMENT |
3. | UNBREAKABLE |
Commentaires
Unfortunately, I do not, I did an indirect translation via the English translation. The comment on my translation has been updated--apologies for any confusion I may have caused.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Law student, translator, paralegal, Eurovision expert, and occasional etymologist
Nom : Έρα [Era, roll the R, please]
Modérateur and leader of the Balkan Squad
Contribution : 1128 traductions, 15 translittérations, 890 chansons, 139 collections, 4053 remerciements, a répondu à 308 demandes 156 membres aidés, 33 chansons transcrites, a ajouté 2 expressions, a expliqué 2 expressions, a laissé 911 commentaires, a ajouté 1 annotation
Langues : maternelle anglais, grec, courant anglais, français, grec, intermédiaire monténégrin, néerlandais, serbe, débutant albanais, allemand, hébreu, espagnol, chinois, biélorusse, norvégien, ukrainien, roumain, russe
If you would like to use one of my translations for a lyric video or something that would require using the entire translation, please credit me and/or send me a message letting me know.