Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

مش بالكلام (Mosh Bilkalam) (traduction en persan)

مش بالكلام

مش بالكلام تملك عينيا
و قلبي و تخليني احبك
لو عالكلام اتقلي ياما
كتير كلام من قبل حبك
 
مش بالكلام تملك عينيا
و قلبي و تخليني احبك
لو عالكلام اتقلي ياما
خليني اشوف فيك احلامي
 
كتير كلام من قبل حبك
 
علشان اعيشلك ايامي
خليني اشوف فيك احلامي
و احس بيك دايما جمبي
لو جمبي او مش قدامي
 
علشان اعيشلك ايامي
خليني اشوف فيك احلامي
و احس بيك دايما جمبي
لو جمبي او مش قدامي
 
مش بالكلام
 
خليك قريب
خليك حنين
خليني دايما احس بيك
احلى الغرام
مش بالكلام
دي حاجات تبان بس بعينيك
 
علشان اعيشلك ايامي
خليني اشوف فيك احلامي
و احس بيك دايما جمبي
لو جمبي او مش قدامي
 
علشان اعيشلك ايامي
خليني اشوف فيك احلامي
و احس بيك دايما جمبي
لو جمبي او مش قدامي
 
مش بالكلام
 
انت غرامي
انت فكلامي
و عشان حبيبي اعمل كتير
حس الي بيا
و خاف عليا
تبقى في عنيا
حب الكبير
 
علشان اعيشلك ايامي
خليني اشوف فيك احلامي
و احس بيك دايما جمبي
لو جمبي او مش قدامي
 
علشان اعيشلك ايامي
خليني اشوف فيك احلامي
و احس بيك دايما جمبي
لو جمبي او مش قدامي
 
Publié par NannaNanna Jeu, 25/12/2008 - 09:38
Dernière modification par Eagles HunterEagles Hunter Ven, 19/02/2021 - 17:07
traduction en persanpersan
Aligner les paragraphes

تنها به سخن و کلام ( ِ عاشقانه) نیست!

* تنها به سخن و کلام عاشقانه نیست!
تو مالک چشمان و
و قلب من خواهی شد و مرا نیز وادار خواهی ساخت که عاشقت باشم ( بی آنکه حتی چیزی بگویی)
و اگر تنها "سخن" مهم بود؛ که من بارها شنیده ام
حرف های عاشقانه بسیاری را، پیش از عشق تو .×۲ 
 
من برای تو روزهای عمرم را زندگی می کنم ،
پس بگذار که رویاهایم را در تو ببینم
و دائما تو را در کنارم حس کنم
چنانچه در کنارم باشی یا نباشی ×۲
 
تنها به سخن و کلام عاشقانه نیست!
 
نزدیک من بمان.
مهربان باقی بمان.
و بگذار که دائما تو را ( در کنارم) حس کنم.
زیبا ترینِ عشق ها،
تنها با سخن و کلام عاشقانه پدید نمی آید!
( ای محبوبم!) بعضی چیز ها ،تنها در چشمان تو نمایان می شوند.
 
من برای تو روزهای عمرم را زندگی می کنم ،
پس بگذار که رویاهایم را در تو ببینم
و دائما تو را در کنارم حس کنم
چنانچه در کنارم باشی یا نباشی ×۲
 
تنها به سخن و کلام عاشقانه نیست!
 
تو عشق من هستی.
تو در هر کلام( عاشقانه) من هستی.
و من برای معشوق ام کار های بسیاری را انجام خواهم داد.
مرا احساس کن.
و برایم نگران باش.
در چشمانم باقی بمان
ای بزرگ ترین عشق !
 
من برای تو روزهای عمرم را زندگی می کنم ،
پس بگذار که رویاهایم را در تو ببینم
و دائما تو را در کنارم حس کنم
چنانچه در کنارم باشی یا نباشی .
 
Merci !
remercié·e 2 fois
Publié par YasminahYasminah Mer, 06/07/2022 - 12:27
Commentaires de l’auteur·e :

* تنها حرف های عاشقانه مِلاک نیستند

Commentaires
Read about music throughout history