Advertisement

Moye Rozhdenie (Моё рождение) (translittération)

Advertisement
russe

Moye Rozhdenie (Моё рождение)

Однажды я пришёл на Землю,
И появился я на свет,
И Бог в подарок дал мне время,
Ведь ничего ценнее нет
 
Уже в слезах готов войти я
В этот прекрасный, странный мир,
И те, кого в семью я выбрал,
Уже ликуют, словно пир
 
И вот готов я появиться,
Но Бог сказал мне "Подожди!
И перед тем, как ты родишься,
Позволь мне речь произнести
 
Я дал тебе конкретный срок,
Ты это время береги,
Пусть будет чужд тебе порок,..."
А я всё рвусь увидеть свет...
"Я не закончил, погоди
 
Ты создан был, малыш, для счастья,
Ты создан был, чтобы любить,
Я помогу тебе в ненастье,
Теперь иди, иди же жить!"
 
Его слова уходят вдаль,
Я вижу мир, я вижу свет,
Окинув взглядом всё вокруг,
У мамы я, а слёз уж нет...
 
Publié par Alex Listengort le Dim, 15/07/2018 - 10:25
Commentaires:

2008

Aligner les paragraphes
translittération

Moye Rozhdenie

Odnazhdy ya prishol na Zemlyu,
I poyavilsya ya na svet,
I Bog v podarok dal mne vremya,
Ved' nichego tsenneye net
 
Uzhe v slezakh gotov voyti ya
V etot prekrasnyy, strannyy mir,
I te, kogo v sem'yu ya vybral,
Uzhe likuyut, slovno pir
 
I vot gotov ya poyavit'sya,
No Bog skazal mne "Podozhdi!
I pered tem, kak ty rodish'sya,
Pozvol' mne rech' proiznesti
 
YA dal tebe konkretnyy srok,
Ty eto vremya beregi,
Pust' budet chuzhd tebe porok,..."
A ya vso rvus' uvidet' svet...
"YA ne zakonchil, pogodi
 
Ty sozdan byl, malysh, dlya schast'ya,
Ty sozdan byl, chtoby lyubit',
YA pomogu tebe v nenast'ye,
Teper' idi, idi zhe zhit'!"
 
Yego slova ukhodyat vdal',
YA vizhu mir, ya vizhu svet,
Okinuv vzglyadom vso vokrug,
U mamy ya, a sloz uzh net...
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט
Publié par Alex Listengort le Mar, 17/07/2018 - 08:37
Plus de traductions de « Moye Rozhdenie (Моё ... »
translittérationAlex Listengort
Commentaires
Kashtanka1965    Mar, 17/07/2018 - 08:57

Однажды я пришёл на Землю,
И появился я на свет,

И вот готов я появиться,
Но Бог сказал мне "Подожди! You have already came to Earth and already appeared. In two verses suddenly you are ready to appear. Again? I understand that it's a poetry and you are a dissent poet, but don't contradict yourself.

Alex Listengort    Mar, 17/07/2018 - 11:11

Dear Anatoli, I follow your suggestions here with pleasure and thanks for your comment
But specifically here, you should look a bit wider

The first verse is an introduction, like, total, and after that it starts a story
So there's no contradiction in this part of the poem