Publicités

Nana triste (traduction en turc)

traduction en turcturc
A A

Üzgün Kız

Versions : #1#2
Biliyorum, kendime verdiğim sözler var,
Gerçekleşmemesi gereken.
Beni ağlatan anılarla
Uykumdan uyandırıyorlar
Seninle kalabilirdim
Bir, iki, üç gece daha;
Tabi eğer aramızdaki bağı koparmamış olsaydın
Keşke geriye dönebilsem
 
Üzüntüm için seni suçlamıyorum,
Çektiğim acılar için suçlamıyorum seni
Sana bir kale inşa edebilirdim
O tuzlu gözyaşlarınla
 
Sana bir çocuğa bakar gibi baktım,
Henüz yürümeyi bilmeyen.
İzin ver koruyayım seni,
Başına gelebilecek tüm şeylerden.
 
Bana barış ver, bana savaş ver.
Başımın çaresine bakacak cesareti ver bana
Saçlarında karanfiller
Cildinde dövmeler
Bugün çürüdükçe çürüyorlar,
Dün tadı bal gibi olanlar
Lanet okuyorum tüm hislerime
Beyaz güvercin, götür beni buralardan
 
Bana barış ver, bana savaş ver.
Başımın çaresine bakacak cesareti ver bana
Saçlarında karanfiller
Cildinde dövmeler
Bugün çürüdükçe çürüyorlar,
Dün tadı bal gibi olanlar
Lanet okuyorum tüm hislerime
Beyaz güvercin, götür beni buralardan
 
Lanetliyorum seni
Seni ve o tuzlu gözyaşlarını
Lanetliyorum seni
Beni artık ağlatamayacaksın
Lanetliyorum seni
Lanetliyorum seni
Lanetliyorum seni
Seni ve o tuzlu gözyaşlarını
Lanetliyorum seni
Beni artık ağlatamayacaksın
Lanetliyorum seni
Çünkü benim olmayan çocukla
Hiç ilgilenmemeliydim
 
Hiç ilgilenmemeliydim.
Hiç ilgilenmemeliydim.
Hiç ilgilenmemeliydim.
 
Merci !
1 remerciement
Publié par InterfectoremInterfectorem Dim, 14/02/2021 - 22:39
Dernière modification par InterfectoremInterfectorem Ven, 26/02/2021 - 04:25
Commentaires de l’auteur·e :

'Bir hayali öldürmek, bir gerçeği öldürmekten daha zordur' diye

(10.02.2021)

Yüksek, hemen hemen bütün şehri görebileceğim bir yerde oturuyordum, sevgili okur. Tahminimce bir çatı katıydı. Bacaklarımı uzatmış, sırtım kambur halde yangını izliyordum

Büyük bir yangın vardı. Yüksek gökdelenler, birbiri ardına dizilmiş ikili üçlü katlı evler ve tüm şehir, cayır cayır yanıyordu. Hemen önümdeki koyu renkli orman bile turuncu gözlerime ulaşmasını engelliyemiyordu

Tepkisizce izliyordum. Gözlerimi her bir noktasına gezdirerek iyice hafızama kazımaya çalışıyor gibiydim. Kötü hissetmiyordum hiç. Her yer çok sessizdi. Yanan ahşapların, demir yapıların erime seslerini duyabiliyordum. Ama hiç insan izi yoktu. Issız bir sessizlik vardı. Ya herkes çoktan ölmüştü

Ya da kimse yangının farkında değildi.

Üzerimde çuval gibi duran büyük bir takım elbisesi ve kıravatla oturduğum yerde biraz daha oyalandım. Manzarayı yangın dinene kadar izlemeyi istesem de, artık eve dönmem gerektiğini düşünmüştüm. Çünkü olabildiğince karanlıktı ve tahminimce gece yarısını geçmişti vakit
Bu yüzden o yerden indim ve evin yolunu tuttum

espagnol
espagnol
espagnol

Nana triste

Commentaires
blackcowboyblackcowboy    Lun, 15/02/2021 - 09:08

ya çen ispanyolca mı çevirdin :']] bi de düzgün düzgün... hele ya

blackcowboyblackcowboy    Lun, 15/02/2021 - 12:47

olsun hiç bilmediğin bi dilse elbet yardım alacaksın, zorlanırsan ben de yardım edebilirim

Read about music throughout history