Publicités

Nastaran (Nasi) - جانِ دلم (Jāne delam)

A A

جانِ دلم

جانِ دلم، تویی آرامِ دلم
همه شب میلِ تو دارم
بی‌قرارم، تویی ماهِ شبِ تارم
پَر زده دل از تماشای تو و
آن دو چشمانِ سیاهت،
نگاهت، شنیدنِ صدایت
 
من گرفتارم و مجنونم و لیلای منی
تو همان لحظه‌ی‌ شیرینِ تو رویای منی
تو با شیرین‌زبانیت مرا عاشق‌ترم کن
تو هنرمندی و جادوگرِ چشمانِ منی
تو قرار و نفس و عشق و دل و جانِ منی
بی‌قرارت شدم من، بی‌بال و پرم کن
 
Merci !
thanked 14 times
Publié par ahmad azizahmad aziz Dim, 07/06/2020 - 23:48
Dernière modification par saeedgnusaeedgnu Ven, 12/06/2020 - 15:34

 

Traductions de « جانِ دلم (Jāne ... »
Nastaran (Nasi): Top 3
Commentaires
saeedgnusaeedgnu    Ven, 12/06/2020 - 15:37

صدای خیلی خوبی داره
سبک این شعر هم جالبه، ۶ مصراعیه
ولی ترکیب کتابی و عامیانه هست که یه ذره خرابش می‌کنه

ahmad azizahmad aziz    Sam, 13/06/2020 - 19:18

این در واقع کاور یک آهنگِ دیگه‌ست که این سبک جدیدا راه افتاده که دو بند یا یک دقیقه از آهنگ‌های دیگران رو کاور می‌کنند
صدای واقعا خوبی دارن، امیدوارم به زودی به جای کاور آهنگ‌های بقیه، آهنگ خودشون رو بخونن

Read about music throughout history