Ne ydi (Не йди) (traduction en russe)

Advertisements
ukrainien

Ne ydi (Не йди)

Не кидай моє тіло не простить
Не рухай стрілки, нехай годинник спить
Хай ніч вмирає, розлучає нас
Покидає, залишає
Не дай їй вкрасти те, що вкрали ми
 
Приспів:
Не йди, підеш завтра
Не йди, залишайся
 
Не сип на мої зморшки нафталін
Не кидай мене в жовтні і навесні
День чи ніч, все може бути
Дай дотягнути грудень-лютий
Я знаю що не маєш куди йти
 
Приспів:
Не йди, підеш завтра
Не йди, залишайся
Не йди
 
Publié par Sophia_ le Sam, 14/10/2017 - 15:42
Aligner les paragraphes
traduction en russe

Не уходи

Не бросай, мое тело не простит,
Не двигай стрелки, пусть часы спят
Пусть ночь умирает, разлучает нас.
Покидает, оставляет.
Не дай есть украсть то, что украли мы.
 
Припев
Не уходи, уйдешь завтра,
Не уходи, оставайся
 
Не сыпь на мои морщины нафталин
Не бросай меня в октябре и весной
День или ночь, все может быть
Дай протянуть декабрь-февраль
Я знаю, что тебе некуда идти.
 
Припев
Не уходи, уйдешь завтра,
Не уходи, оставайся
Не уходи
 
Publié par Sophia_ le Sam, 14/10/2017 - 15:48
Modifié pour la dernière fois par Sophia_ le Jeu, 02/11/2017 - 18:18
Commentaires
Alexander Laskavtsev    Jeu, 26/10/2017 - 12:16

мааааленькое замечание:
"Не бросай меня в октябре и весной" тут буквально надо перевести.
Ибо "ни... ни..." в украинском это строго "(а)ні... (а)ні..." Regular smile
и еще одно:
"Дай дотягнути грудень-лютий" - все-таки скорее "Дай протянуть декабрь-февраль"

Sophia_    Jeu, 26/10/2017 - 14:38

Дякую за виправлення.

Sophia_    Jeu, 26/10/2017 - 14:42

На мою думку, російською природніше звучить саме "Не бросай меня в октябре и весной", нi ?

Golden Kookie    Ven, 27/10/2017 - 17:32

"Не бросай меня в октябре и весной" - Да, это будет более правильно, ибо "ни...ни" это чуть не то..

Sophia_    Ven, 27/10/2017 - 18:45

Спасибо, я исправила.

Anglik    Mer, 01/11/2017 - 14:59

Маленькая ошибка в окончаниях: "Дай протянуть декабрЯ-февралЯ" - надо или 1) "Дай протянуть декабрЬ-февралЬ", или 2) "Дай протянуть ДО декабрЯ-февралЯ" (в этом случае можно использовать "дотянуть"). К оригиналу ближе 1 вариант.

Sophia_    Jeu, 02/11/2017 - 17:21

Дякую за коментар. Зараз виправлю