✕
Relecture demandée par l’auteur·e
italien
Paroles originales
Nessun dorma
(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
Publié par
stavraki18 2008-12-01
Sous-titres créés par
David Ephraim le Jeu, 27/03/2025 - 03:50
David Ephraim le Jeu, 27/03/2025 - 03:50Lire la vidéo avec les sous-titres
| Merci ! ❤ remercié 51 fois |
| Vous pouvez remercier la personne ayant sous-titré en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 51 fois
lituanien
Traduction
Tenemiega niekas (arija Dž. Pučinio operos "Turandot")
(Kalafas, nepažįstamasis princas)
Tenemiega nieks! Tenemiega nieks! Ir tu taip pat, Princese,
savo šaltojoje menėj
žvelki į žvaigždes,
drebančias iš meilės ir iš vilties...
Bet paslaptis mana giliai many,
niekas mano vardo neatmins!
Ne, ne, tik tavo lūpom tarsiu jį,
Kai atsiras danguj šviesa!
Ir mano bučinys nutrauks tą tylą,
dėlei kurios tu mano.
(Choras: moterų balsai)
Jo vardo niekas neatmins...
Turėsim mes visi numirt. numirt!
(Kalafas, nežinomasis princas)
Nušvisk, naktie! Išnykit, žvaigždės!
Išnykit, žvaigždės! Sulig aušra, laimėsiu aš!
Laimėsiu aš! Laimėsiu aš!
| Merci ! ❤ remercié 2 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 2 fois
Please inform me if you intend to use my translations in other sources. Also, if you think my work needs to be corrected, feel free to tell in the comments.
Publié par
SimonFromLT 2017-08-31
Lire la vidéo avec les sous-titres
| Merci ! ❤ remercié 51 fois |
| Vous pouvez remercier la personne ayant sous-titré en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 51 fois
Traductions de « Nessun dorma »
lituanien
Traductions des reprises
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : [email protected]
Rôle : Membre
Contribution :
- 21 traductions
- 2 chansons
- 34 remerciements
- a répondu à 14 demandes 6 membres aidés
- a laissé 2 commentaires
- ajouté 1 artiste
Langues :
- maternelle: lituanien
- courant
- anglais
- russe
- avancé: italien
- intermédiaire
- latin
- suédois
- débutant
- arabe
- espéranto
- français
- grec (koinè)
- espagnol
- allemand
maluca
Valeriu Raut
Zolos
annabellanna
Sciera
san79
Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni