✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Noite Morta
Noite morta.
Junto ao poste de iluminação
Os sapos engolem mosquitos.
Ninguém passa na estrada.
Nem um bêbado.
No entanto há seguramente por ela uma procissão de sombras.
Sombras de todos os que passaram.
Os que ainda vivem e os que já morreram.
O córrego chora.
A voz da noite...
(Não desta noite, mas de outra maior.)
Publié par Manuela Colombo 2020-10-27
Traduction
Notte morta
Notte morta.
Accanto al palo della luce
Le rane ingoiano zanzare.
Nessuno passa per la strada.
Neanche un ubriaco.
Eppure qui c’è sicuramente una processione d’ombre.
Ombre di tutti quelli che son passati.
Di quelli ancora vivi e quelli ormai morti.
Piange il ruscello.
La voce della notte...
(Non di questa notte, ma di un’altra immensa.)
Merci ! ❤ | ||
remercié 4 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Pietro Lignola | 3 années 5 mois |
Sarasvati | 3 années 5 mois |
Guernes | 3 années 5 mois |
psq | 3 années 5 mois |
Publié par Manuela Colombo 2020-10-27
Commentaires de l’auteur·e :
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Manuel Bandeira: Top 3
1. | Vou-me embora pra Pasárgada |
2. | Canção do Vento e da minha Vida |
3. | O bicho |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Manuela Colombo
Rôle : Gourou
Contribution : 4557 traductions, 2861 chansons, 11719 remerciements, a répondu à 39 demandes 19 membres aidés, a ajouté 15 expressions, a expliqué 14 expressions, a laissé 546 commentaires
Langues : maternelle italien, courant allemand, portugais, avancé allemand, latin, portugais, intermédiaire anglais, grec ancien, débutant français
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.