✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Noite Morta
Noite morta.
Junto ao poste de iluminação
Os sapos engolem mosquitos.
Ninguém passa na estrada.
Nem um bêbado.
No entanto há seguramente por ela uma procissão de sombras.
Sombras de todos os que passaram.
Os que ainda vivem e os que já morreram.
O córrego chora.
A voz da noite...
(Não desta noite, mas de outra maior.)
Publié par Manuela Colombo 2020-10-27
Traduction
Nuit morte
Nuit morte.
Accostées au poteau de lumière
Les grenouilles gobent des moustiques.
Personne ne passe sur la route.
Pas même un ivrogne.
Cependant il y a surement pour elle une procession d'ombres.
Ombres de tous ceux qui sont passés.
Ceux qui vivent encore et ceux qui sont morts depuis.
Le caniveau pleure.
La voix de la nuit...
(Non de cette nuit, mais d'une autre, plus grande.)
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Manuela Colombo | 3 années 5 mois |
Sarasvati | 3 années 5 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Guernes 2020-10-27
Dernière modification par Guernes 2020-11-14
Manuel Bandeira: Top 3
1. | Vou-me embora pra Pasárgada |
2. | Canção do Vento e da minha Vida |
3. | O bicho |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Rôle : Gourou
Contribution : 9240 traductions, 2 translittérations, 2903 chansons, 1 collection, 11645 remerciements, a répondu à 60 demandes 13 membres aidés, 2 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 2 expressions, a laissé 870 commentaires, a ajouté 5 annotations
Langues : maternelle français, courant français, avancé italien, portugais, intermédiaire allemand, espagnol, débutant latin
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)