Fabrizio Moro & Ermal Meta - Non mi avete fatto niente (traduction en basque (moderne, batua))

italien

Non mi avete fatto niente

A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso,
il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso.
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte,
qualcuno canta forte, qualcuno grida “a morte”.
 
A Londra piove sempre, ma oggi non fa male.
Il cielo non fa sconti, neanche a un funerale.
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna,
di gente sull’asfalto e sangue nella fogna.
 
E questo corpo enorme che noi chiamiamo “Terra”,
ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra.
Galassie di persone disperse nello spazio
ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio.
 
Di madri senza figli, di figli senza padri,
di volti illuminati, come muri senza quadri.
Minuti di silenzio, spezzati da una voce:
“Non mi avete fatto niente.”
 
Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente.
 
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre.
 
C’è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti,
le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti,
ingressi separati della stessa casa,
miliardi di persone che sperano in qualcosa.
 
Braccia senza mani, facce senza nomi,
scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani.
Perché la nostra vita non è un punto di vista
e non esiste bomba pacifista.
 
Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente.
 
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre,
le vostre inutili guerre.
 
Cadranno i grattacieli, le metropolitane,
i muri di contrasto, alzati per il pane.
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
il mondo si rialza col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino.
 
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre.
 
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non mi avete tolto niente.
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non avete avuto niente.
Le vostre inutili guerre.
 
Sono consapevole che tutto più non torna.
La felicità volava
come vola via una bolla.
 
Publié par Alma Barroca le Mar, 06/02/2018 - 19:25
Modifié pour la dernière fois par Joutsenpoika le Ven, 09/03/2018 - 22:07
Commentaires:

Festival di Sanremo 2018 / E. Meta, F. Moro, A. Febo

Aligner les paragraphes
traduction en basque (moderne, batua)

Ez zenidan ezer egin

Kairon ez dakite zein ordu den oraintxe bertan,
Eguzkia ez da berbera orain “ramblan”.
Frantzian kontzertu bat dago, jendea dibertitzen da,
Norbaitek ozen abesten du, norbaitek oihukatzen du “heriotzerarte”
 
Beti euria egiten du Londresen,
Baina gaur ez du minik egiten
Zeruak ez du amore ematen, ezta hileta baten
Nizan itsasoa suez eta lotsaz gorri dago
Jendea errepidean eta odola estoldetan
 
Eta “Lurra” deitzen dugun gorpu erraldoi hau
Bere organuetan zauritua Asiatik Ingalaterrara
Espaziotik sakabanatutako pertsonen galaxiak
Baina garrantzitsuena besarkada baten espazioa da
 
Ume gabeko amena, aita gabeko umeena
Argiztatutako aurpegiena, margolanik gabeko hormak bezala
Isiltasunezko minutuak, ahots bakar batez moztuak
“Ez zenidan ezer egin”
 
Ez zenidan ezer egin,
Ez zenidan ezer kendu
Hau da jarraitzen duen nire bizitza
Guztiagatik ere, pertsonengatik ere
 
Ez zenidan ezer egin
Ez zenuen ezer irabazi
Ze guztia zure guda ezdeusetatik urrunerago doa
 
Gurutzea egiten dutenak daude, alfonbretan otoi egiten dutenak
Eliza eta meskitak, imamak eta apaizak
Etxe berdinean banatutako sarrerak
Mila-milioika pertsona zerbaiten itxaroan
 
Eskurik gabeko besoak, izenik gabeko aurpegiak
Alda dezagun gure larrua, funtsean guztiok gara gizakiak
Gure bizitza ez delako ikus-puntu bat
Eta ez dagoelako bonba pazifistarik
 
Ez zenidan ezer egin,
Ez zenidan ezer kendu
Hau da jarraitzen duen nire bizitza
Guztiagatik ere, pertsonengatik ere
 
Ez zenidan ezer egin,
Ez zenuen ezer irabazi,
Guztia urrunerago doalako
Zure guda ezdeusetatik
Zure guda ezdeusetatik
 
Zeru-harraskariak eta metroa erraustuko dira
Diruak eraikitako kontraste hormak
Baina bidea oztopatzen duen edozein ikararen aurka
Mundua altzatzen da ume baten irriarekin
Ume baten irriarekin
Ume baten irriarekin
 
Ez zenidan ezer egin,
Ez zenuen ezer irabazi,
Guztia urrunerago doalako
Zure guda ezdeusetatik
 
Ez zenidan ezer egin,
Zure guda ezdeusak
Ez zenidan ezer kendu,
Zure guda ezdeusak
Ez zenidan ezer egin,
Zure guda ezdeusak
Ez zenuen ezer irabazi,
Zure guda ezdeusak
 
Publié par Ander07 le Dim, 18/03/2018 - 22:28
Fabrizio Moro & Ermal Meta: Top 1
Voir aussi
Commentaires