Париж
Paris
1. | Стены (Steny) |
2. | Песня про Иисуса (Pesnya pro Iisusa) |
3. | Занимайся политической борьбой (Zanimaysya politicheskoy borʹboy) |
Hi, what would you suggest the translation for шиш be? From Wikipedia it says it means “no” or is in reference to a rude gesture. This is similar to how we use “sheesh” in english, so that’s why I simply translated it like so. If you have another suggestion though I will change it!
Из односложных (чтоб сохранить ритм) можно употребить zilch или none. Мне также нравится diddly-squat, но тогда, опять же для ритма, строку придется слегка изменить: In my pocket - diddly-squat. Если ритм не сохранять, то можно еще посмотреть и другие синонимы к словам "ничего", "пустота".
А "бах"-"bang" как раз не вызывает возражения.
И еще... Я бы посоветовал Вам указать in the profile Ваш background, язык(и). Это часто помогает лучше "понять" переводчика и обращаться к нему на "правильном" языке.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Shish in English is a short form of hashish, not a translation of the Russian "шиш".
Вы же не перевели "бах" как bach :)