Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Passeio Alegre - I (Foz do Douro) (traduction en italien)

  • Artiste : Manuel de Freitas
  • Chanson : Passeio Alegre - I (Foz do Douro) Album : A Flor dos Terramotos (2005)
  • Traductions : français, italien
portugais
portugais
A A

Passeio Alegre - I (Foz do Douro)

. . . . para o Eugénio de Andrade
 
O poeta já não vive na casa que lhe deram.
Pelo fim da manhã, as ondas obedecem
ao vento escuro de Dezembro.
Sabemos que não voltaremos
a ver nenhuma destas gaivotas
e que todos os rios, mesmo
os que não existem, desaguam na morte.
 
E contudo, o amor − esse modo tão simples
de chegar a ninguém. O que custa,
às vezes, é perder a morada
de um afluente do silêncio;
já ficou para trás a casa vazia do poeta.
 
Mas quero-te mostrar Miragaia
− seguiremos pela ponte de metal,
ignorando todos os eléctricos.
 
As aves despedem-se.
Nunca fizeram outra coisa.
 
Publié par Manuela ColomboManuela Colombo Ven, 21/01/2022 - 20:53
traduction en italienitalien
Aligner les paragraphes

Passeio Alegre - I (Foce del Douro)

. . . . per Eugénio de Andrade
 
Il poeta più non vive nella casa che gli han dato.
Nella tarda mattinata, le onde ubbidiscono
al cupo vento di Dicembre.
Sappiamo che non torneremo
a vedere nessuno di questi gabbiani
e che tutti i fiumi, anche
quelli che non esistono, sfociano nella morte.
 
E tuttavia, l’amore − questo modo così semplice
di non arrivare a nessuno. Quel che rincresce,
talvolta, è perdere il domicilio
d’un affluente del silenzio;
ormai è rimasta indietro la casa vuota del poeta.
 
Ma ti voglio mostrare Miragaia
− proseguiremo lungo il ponte di metallo,
ignorando tutti i tram.
 
Gli uccelli prendono commiato.
Non hanno mai fatto altro.
 
Merci !
1 remerciement
Publié par Manuela ColomboManuela Colombo Ven, 21/01/2022 - 20:54
Commentaires de l’auteur·e :

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

Traductions de « Passeio Alegre - I ... »
Commentaires
Read about music throughout history