Publicité

Pesnya Mar'n (Песня Марьи) (translittération)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Aussi interprété par: Pelageya
  • Chanson: Pesnya Mar'n (Песня Марьи) 3 traductions
  • Traductions: allemand, français, turc

Pesnya Mar'n (Песня Марьи)

Отчего не бросилась, Марьюшка, в реку ты,
Что же не замолкла-то навсегда ты,
Как забрали милого в рекруты, в рекруты,
Как ушел твой суженый во солдаты?!
 
Я слезами горькими горницу вымою
И на годы долгие дверь закрою,
Наклонюсь над озером ивою, ивою -
Высмотрю, как в зеркале,- что с тобою.
 
Травушка-муравушка - сочная, мятная -
Без тебя ломается, ветры дуют...
Долюшка солдатская - ратная, ратная:
Что, как пули грудь твою не минуют?!
 
Тропочку глубокую протопчу по полю
И венок свой свадебный впрок совью,
Длинну косу девичью - до полу, до полу -
Сберегу для милого - с проседью.
 
Вот возьмут кольцо мое с белого блюдица,
Хоровод завертится грустно в нем,-
Пусть мое гадание сбудется, сбудется:
Пусть вернется суженый вешним днем!
 
Пой как прежде весело, идучи к дому, ты,
Тихим словом ласковым утешай.
А житье невестино - омуты, омуты...
Дожидает Марьюшка - поспешай!
 
1974
 
Publié par SPSSPS le Dim, 08/04/2012 - 15:56
Modifié pour la dernière fois par crimson_anticscrimson_antics le Lun, 03/04/2017 - 13:39
translittération
Aligner les paragraphes
A A

Pesnya Mar'n

Otchego ne brosilas', Mar'yushka, v reku ty,
Chto zhe ne zamolkla-to navsegda ty,
Kak zabrali milogo v rekruty, v rekruty,
Kak ushel tvoy suzhenyy vo soldaty?!
 
YA slezami gor'kimi gornitsu vymoyu
I na gody dolgiye dver' zakroyu,
Naklonyus' nad ozerom ivoyu, ivoyu -
Vysmotryu, kak v zerkale,- chto s toboyu.
 
Travushka-muravushka - sochnaya, myatnaya -
Bez tebya lomayetsya, vetry duyut...
Dolyushka soldatskaya - ratnaya, ratnaya:
Chto, kak puli grud' tvoyu ne minuyut?!
 
Tropochku glubokuyu protopchu po polyu
I venok svoy svadebnyy vprok sov'yu,
Dlinnu kosu devich'yu - do polu, do polu -
Sberegu dlya milogo - s prosed'yu.
 
Vot voz'mut kol'tso moye s belogo blyuditsa,
Khorovod zavertitsya grustno v nem,-
Pust' moye gadaniye sbudetsya, sbudetsya:
Pust' vernetsya suzhenyy veshnim dnem!
 
Poy kak prezhde veselo, iduchi k domu, ty,
Tikhim slovom laskovym uteshay.
A zhit'ye nevestino - omuty, omuty...
Dozhidayet Mar'yushka - pospeshay!
 
1974
 
Publié par Invité·eInvité·e le Ven, 20/04/2018 - 10:45
Plus de traductions de « Pesnya Mar'n (Песня ... »
Commentaires