-
Песня о Родине (Широка страна моя родная) → traduction en anglais
3 traductions•allemand+2 de plus, anglais, arménien
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Песня о Родине (Широка страна моя родная)
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек!
Я другой такой страны не знаю...
От Москвы до самых до окраин,
С южных гор до северных морей
Человек проходит, как хозяин
Необъятной Родины своей.
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек!
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Над страной весенний ветер веет,
С каждым днём всё радостнее жить,
И никто на свете не умеет
Лучше нас смеяться и любить.
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек!
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Но сурово брови мы насупим,
Если враг захочет нас сломать,
Как невесту, Родину мы любим,
Бережём, как ласковую мать!
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек!
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек!
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Traduction
Song of the Motherland
Wide is my Motherland,
Of her many forests, fields, and rivers!
I know of no other such country
Where a man can breathe so freely.
From Moscow to the borders,
From the southern mountains to the northern seas
A man stands as a master
Over his vast Motherland.
Throughout life, and freely and widely,
Just like the Volga flows.
The youth are always dear to us,
The old are always honored by us.
Wide is my Motherland,
Of her many forests, fields, and rivers!
I know of no other such country
Where a man can breathe so freely.
Our fields are too wide for the eyes,
Our cities are too many to remember,
Our proud word - comrade -
To us is higher than all fine words.
With this word everywhere we feel at home.
For us there are no "blacks" or "coloreds".
This word is familiar to everyone,
With it we always find friends.
Wide is my Motherland,
Of her many forests, fields, and rivers!
I know of no other such country
Where a man can breathe so freely.
At our table, no one is excluded,
Each is awarded on merit,
In golden letters we write
The people's Stalin's law.
These great and glorious words
Will live through the years:
A person always has the right
To study, rest, and work.*
Wide is my Motherland,
Of her many forests, fields, and rivers!
I know of no other such country
Where a man can breathe so freely.
Over the country, the spring breeze is blowing.
Every day life becomes more joyful,
And no one on earth knows better
Than us how to laugh and love.
But our brows shall frown sternly
If an enemy attempts to break us.
As a bride, we love our Motherland,
We protect her, as a gentle mother.
Wide is my Motherland,
Of her many forests, fields, and rivers!
I know of no other such country
Where a man can breathe so freely.
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
I'm your [imperfect] furry translator. Feel free to correct my translations if there's something wrong! I won't scratch you. :3
Nom : Crisp
Rôle : Habitué(e) Cat
Contribution : 96 traductions, 42 chansons, 95 remerciements, a répondu à 4 demandes 4 membres aidés, 1 chanson transcrite, a laissé 21 commentaires, a ajouté 2 annotations
Langues : maternelle indonésien, courant anglais, débutant allemand, russe
Музыка - Исаак Дунаевский
Слова - Василий Лебедев-Кумач