Publicité

Pesnya o sentimental'nom boxere (Песня о сентиментальном боксёре) (traduction en anglais)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: Pesnya o sentimental'nom boxere (Песня о сентиментальном боксёре) 5 traductions
  • Traductions: allemand, anglais #1, #2, croate, hébreu

Pesnya o sentimental'nom boxere (Песня о сентиментальном боксёре)

Удар, удар... Ещё удар...
Опять удар — и вот
Борис Буткеев (Краснодар)
Проводит апперкот.
 
Вот он прижал меня в углу,
Вот я едва ушёл...
Вот апперкот — я на полу,
И мне нехорошо!
 
И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
И жить хорошо, и жизнь хороша!
 
При счёте "семь" я всё лежу —
Рыдают землячки.
Встаю, ныряю, ухожу —
И мне идут очки.
 
Неправда, будто бы к концу
Я силы берегу, —
Бить человека по лицу
Я с детства не могу.
 
Но думал Буткеев, мне ребра круша:
И жить хорошо, и жизнь хороша!
 
В трибунах свист, в трибунах вой:
"Ату его, он трус!"
Буткеев лезет в ближний бой —
А я к канатам жмусь.
 
Но он пролез — он сибиряк,
Настырные они,
И я сказал ему: "Чудак!
Устал ведь — отдохни!"
 
Но он не услышал — он думал, дыша,
Что жить хорошо и жизнь хороша.
 
А он всё бьёт — здоровый, чёрт! —
Я вижу: быть беде.
Ведь бокс — не драка, это спорт
Отважных и т. д.
 
Вот он ударил раз, два, три —
И... сам лишился сил,
Мне руку поднял рефери,
Которой я не бил.
 
Лежал он и думал, что жизнь хороша.
Кому хороша, а кому — ни шиша!
 
Publié par sacdegemecssacdegemecs le Sam, 18/05/2013 - 14:58
Modifié pour la dernière fois par Sophia_Sophia_ le Dim, 06/08/2017 - 11:33
Commentaires:

1966

lyrics source: http://vysotskiy-lit.ru/vysotskiy/stihi/132.htm

there's an interesting cover in italian by vinicio capossela

traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes
A A

Song of the sentimental boxer

Versions : #1#2
A blow, a blow ... another blow ....
Again a blow - and see
Boris Butkeyev (Krasnodar)
Carried out an uppercut.
 
There he pressed me into the corner,
Where I scarcely missed being hit,
See an uppercut - I am on the floor,
I am not feeling well.
 
I thought Butkeyev smashed my jaw:
And life is good, and life is good!
 
At the counting to "seven" I'm still lying -
My countrymen sob.
I stand up, dive, stretch -
And I get points.
 
Thats's not true, it seems like I am
Keeping my strength back till the end, -
To beat a man into the face
I couldn't do since childhood.
 
I thought Butkeyev smashed my ribs:
And life is good, and life is good!
 
On the tribune they whistle, on the tribune they howl:
"Get at him, he is a coward!"
Butkeyev forced me to a close combat -
And I pressed against the ropes.
 
But he cucceeded - he is a Sibirian,
They are persistent,
And I told him: "Freak!
You are tired however - get a rest!"
 
But he did not listen - he breathed,
That to live is good, that life is good.
 
And he beat on and on - healthy devil! -
I see: there will be a calamity.
Boxing nevertheless is not a row, it's a sport
For the courageous and so on.
 
He hit again, twice, thrice -
I ... am lacking in strength,
The referee raised my hand,
With which I did not beat.
 
He lay and thought - that life is good.
For some it is good, and for some - damn all.
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Lun, 17/09/2018 - 08:30
Modifié pour la dernière fois par Elisabeth33Elisabeth33 le Lun, 24/09/2018 - 07:36
Plus de traductions de « Pesnya o ... »
anglais Elisabeth33
Collections avec « Pesnya o ... »
Commentaires