Publicité

Pidä musta kii (traduction en anglais)

  • Artiste: BESS
  • Chanson: Pidä musta kii
  • Traductions : anglais
finnois

Pidä musta kii

Sun otteessa en kelaa mitään
Kun mä tiedän että
Kyl ne pärjää yön ilman meitä
Mun onnellisuus on kaikki tässä
Eikä täs vaiheessa
Enää kannata irti päästää
 
En mä kaipaa muutakaan kun
Vaan sut ja pari suudelmaa
Tee just se niin ja pidä musta kii
Pyöritä mua peiton alla
Kunnes lakanat on lattialla
Tee just se niin ja pidä musta kii
Pidä musta kii
 
Ja pidä musta kii
Pidä musta kii
Pidä musta kii
 
Sä sulatat mut kun mä oon jäässä
Ja saat mut uskoo
Et kyl me selvitään vielä tästä
Mä en haluu mennä
Jäädään tähän
Kai me voidaan vielä
Venyttää aikaa vähän
 
En mä kaipaa muutakaan kun
Vaan sut ja pari suudelmaa
Tee just se niin ja pidä musta kii
Pyöritä mua peiton alla
Kunnes lakanat on lattialla
Tee just se niin ja pidä musta kii
Pidä musta kii
 
Pidä musta kii
Pidä musta kii
Ja pidä musta kii
 
En mä kaipaa muut
Mä tarviin vaan sut
Tee just se niin
Ja pidä musta kii
 
En mä kaipaa muut
Mä tarviin vaan sut
Tee just se niin
Ja pidä musta kii
 
En mä kaipaa muut
Mä tarviin vaan sut
Ja tee just se niin
Ja pidä musta kii
 
En mä kaipaa muut
Mä tarviin vaan sut
Ja tee just se niin
Ja pidä musta kii
 
Publié par MissDestr0yMissDestr0y le Jeu, 12/09/2019 - 11:08
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes
A A

Hold onto me

In your arms I have no worries
Because I know that
They'll make it through the night without us
My happiness is all right here
And at this stage
There's no point in letting go anymore
 
All I need now
Is you and a couple kisses
Give me that and hold onto me
Roll me around under the covers
Until the sheets are on the floor
Do just that and hold onto me
Hold onto me
 
And hold onto me
Hold onto me
Hold onto me
 
You melt me when I'm frozen
And get me to believe
That we'll make it through this
I don't want to go
Let's stay here
We can still
Hold onto this moment a little longer
 
All I need now
Is you and a couple kisses
Give me that and hold onto me
Roll me around under the covers
Until the sheets are on the floor
Do just that and hold onto me
Hold onto me
 
Hold onto me
Hold onto me
And hold onto me
 
I don't want anything else
I only need you
Do just that
And hold onto me
 
I don't want anything else
I only need you
Do just that
And hold onto me
 
I don't want anything else
I only need you
And do just that
And hold onto me
 
I don't want anything else
I only need you
And do just that
And hold onto me
 
Publié par BramblyspamBramblyspam le Jeu, 12/09/2019 - 15:04
Ajouté en réponse à la demande de MissDestr0yMissDestr0y
Commentaires de l’auteur·e :

[Edited to remove some remarks about a correction that has now been made]

In the first line, the verb "kelata" means to replay some scenario in your mind. A more literal translation would be "In your grasp I don't overthink things", but I feel "In your arms I have no worries" (or "When you hold me I have no worries") more accurately conveys the songwriter's intent in English.

Plus de traductions de « Pidä musta kii »
anglais Bramblyspam
Commentaires
MissDestr0yMissDestr0y    Jeu, 12/09/2019 - 21:05

Yes, you're totally right, in the bridge she does say "muut". I'll correct it straight away Regular smile