La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Piraye İçin Yazılmış Saat - 21 Şiirleri 1945

İlk göz göze geldiğimiz günkü elbiseni çıkar sandıktan,
giyin,kuşan,
benze bahar ağaçlarına...
Hapisten
mektubun içinde yolladığım karanfili tak saçlarına,
kaldır,öpülesi çizgilerle kırışık, beyaz alnını,
böyle bir günde yılgın ve kederli değil,
ne münasebet,
böyle bir günde bir isyan bayrağı gibi güzel olmalı Nazım Hikmet'in kadını!...
 
Traduction

К Пираэ - Из серии стихов "Время 21:00" 1945

Достань то самое платье из сундука, в котором ты была одета в тот день, когда первый раз мы смотрели в глаза друг другу,
Надень, нарядись -
Будь, как весенние деревья...
Той гвоздикой укрась свои волосы,
Которую отправил я из тюрьмы,
Подними свой ясный лоб с милыми чёрточками,
Не стоит быть сегодня печальным и изнурённым.
Нет, ни в коем случае.
Женщина Назыма Хикмета в такой день должна быть красивой, как знамя мятежника!...
 
Commentaires
RuslanDRuslanD    Jeu, 10/02/2022 - 16:37

Привет), давно не виделись! Вот так сделай:
..одета "в" тот день
Оденься - Надень
Поднимай - Подними
Подними свой ясный лоб с милыми чёрточками (öpülesi)

vodkapivovodkapivo
   Ven, 11/02/2022 - 03:47

Selam, Ruslan :)
Tamam, teşekkürler :)