-
Пообіцяй мені → translittération
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Пообіцяй мені
Скільки можна лити, скільки можна бавити слова?
Вони – не діти!
Між бетонні плити пробивається-кричить трава:
"Я жива!"
Дайте їй руку, відступіть їй світла, дайте води!
Я ж бачила, я зрозуміла знак:
Усе навпаки і усе не так,
Навіть ти!
Пообіцяй мені, пообіцяй мені,
Що завжди горітиме світло в твоєму вікні.
Пообіцяй мені, хай навіть не збудеться,
Що "завтра" негайно і невідворотньо відбудеться!
Пообіцяй мені...
Зараз вимкнуть воду, і я знов не встигну змити гріх,
Вчорашній гріх.
Він мою свободу розітне навпіл, жбурне до ніг,
До твоїх ніг.
Це світ речей, а речі – хворі!
І ти вже тут, у тому хорі!
Йди на голос мій,
Йди на голос мій...
Пообіцяй мені, пообіцяй мені,
Що завжди горітиме світло в твоєму вікні.
Пообіцяй мені, хай навіть не збудеться,
Що "завтра" негайно і невідворотньо відбудеться!
Пообіцяй мені...
Publié par solo 2016-09-17
translittération
Poobitsyay meni
Skilki možna liti, skilki možna baviti slova?
Boni - ne diti!
Miž betonni pliti probivayetsya-kričit trava:
"Ya živa!"
Dayte yiy ruku, vidstupit yiy svitla, dayte vodi!
Ya ž bačila, ya zrozumila znak:
Use navpaki i use ne tak,
Navit ti!
Poobitsyay meni, poobitsyay meni,
Ščo zavždi horitime svitlo v tvoyemu vikni.
Poobitsyay meni, hay navit ne zbudetsya,
Ščo "zavtra" nehayno i nevidvorotno vidbudetsya!
Poobitsyay meni...
Zaraz vimknut vodu, i ya znov ne vstihnu zmiti hrih,
Včorašniy hrih.
Vin moyu svobodu rozitne navpil, žburne do nih,
Do tvoyih nih.
Tse svit rečey, a reči - hvori!
I ti vže tut, u tomu hori!
Idi na holos miy,
Idi na holos miy...
Poobitsyay meni, poobitsyay meni,
Ščo zavždi horitime svitlo v tvoyemu vikni.
Poobitsyay meni, hay navit ne zbudetsya,
Ščo "zavtra" nehayno i nevidvorotno vidbudetsya!
Poobitsyay meni...
✕
Collections avec « Пообіцяй мені »
1. | Best Ukrainian Songs |
Odyn v kanoe: Top 3
1. | У мене немає дому (U mene nemaye domu) |
2. | Човен (Choven) |
3. | Пообіцяй мені (Poobitsiai meni) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Şenol
Rôle : Super membre
Contribution : 113 traductions, 171 translittérations, 81 chansons, 2954 remerciements, a répondu à 134 demandes 84 membres aidés, 25 chansons transcrites, a laissé 11 commentaires
Langues : maternelle anglais, turc, translittération, courant bosnien, bulgare, anglais, espagnol, suédois, macédonien, russe, serbe, turc, grec
č = ch
ž = zh
š = sh