Publicité

Poputchik (Попутчик) (traduction en allemand)

Poputchik (Попутчик)

Хоть бы - облачко, хоть бы - тучка
В этот год на моем горизонте,-
Но однажды я встретил попутчика -
Расскажу вам о нем, знакомьтесь.
 
Он спросил: "Вам куда?" - "До Вологды",
"Ну, до Вологды - это полбеды".
 
Чемодан мой от водки ломится -
Предложил я, как полагается:
"Может, выпить нам - познакомиться,-
Поглядим, кто быстрей сломается!.."
 
Он сказал: "Вылезать нам в Вологде,
Ну, а Вологда - это вона где!.."
 
Я не помню, кто первый сломался,-
Помню, он подливал, поддакивал,-
Мой язык, как шнурок, развязался -
Я кого-то ругал, оплакивал...
 
И проснулся я в городе Вологде,
Но - убей меня - не припомню где.
 
А потом мне пришили дельце
По статье Уголовного кодекса,-
Успокоили: "Все перемелется",-
Дали срок - не дали опомниться.
 
И остался я городе Вологде,
Ну а Вологда - это вона где!..
 
Пятьдесят восьмую дают статью -
Говорят: "Ничего, вы так молоды..."
Если б знал я, с кем еду, с кем водку пью,-
Он бы хрен доехал до Вологды!
 
Он живет себе в городе Вологде,
А я - на Севере, а Север - вона где!
 
...Все обиды мои - годы стерли,
Но живу я теперь, как в наручниках:
Мне до боли, до кома в горле
Надо встретить того попутчика!
 
Но живет он в городе Вологде,
А я - на Севере, а Север - вона где!..
 
Publié par max-dnmax-dn le Mer, 09/12/2015 - 10:30
play on Apple Music
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

Der Beifahrer

Kein Wölkchen - kein Regenwölkchen
In diesem Jahr auf meinem Horizont, -
Aber einmal habe ich einen Beifahrer getroffen -
Ich erzähle Ihnen von ihm, mache Sie bekannt.
 
Er hat gefragt: "Wohin wollen Sie?" - "Bis Wologda",
"Nun gut, bis Wologda - das ist das halbe Pech."
 
Mein Koffer ist mit Wodka vollgefüllt -
Ich habe ihm angeboten, wie es sich gehört:
"Vielleicht trinken wir zusammen und machen wir uns bekannt, -
Dann schauen wir, wer schneller fertig wird!"
 
Er sagte: "Wir steigen in Wologda aus,
Nun, Wologda - das ist weit weg! ... "
 
Ich erinnere mich nicht, wer als Erster fertig war, -
Ich erinnere mich, er hat nachgeschenkt, hat bejaht, -
Meine Zunge ist wie am Schnürchen gelaufen
Ich habe jemand beschimpft, beweint ...
 
Ich bin wach geworden in der Stadt Wologda,
Aber - wenn du mich auch umbringst - ich erinnere mich nicht wo.
 
Und danach wurde mir ein Verfahren angehängt
Nach dem Paragraph des Kriminalstrafrechtsverfahrens, -
Sie beruhigten mich: "Alles wird gut" -
Gaben mir die Strafe - gaben mir nicht die Zeit, um zu mir zu finden.
 
Ich blieb in der Stadt Wologda,
Nun, Wologda - das ist weit weg! ...
 
Ich wurde nach Paragraph achtundfünfzig verurteilt -
Und es wurde mir gesagt: "Macht nichts, Sie sind so jung ..."
Wenn ich nur gewußt hätte, mit wem ich fahre, mit wem ich Wodka trinke, -
Hätte er Wologda nie erreicht!
 
Er wohnt ruhig in der Stadt Wologda,
Und ich - im Norden und der Norden ist weit weg.
 
Alle Kränkungen haben die Jahre gelöscht,
Aber ich lebe jetzt wie in Fesseln:
Bis zur Schmerzgrenze, bis zum Knoten im Hals
Ich muß diesen Beifahrer treffen!
 
Aber er wohnt in der Stadt Wologda,
Und ich - im Norden und der Norden ist weit weg.
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Sam, 23/04/2016 - 09:28
Plus de traductions de « Poputchik (Попутчик) »
allemand Elisabeth33
Expressions dans « Poputchik (Попутчик) »
Commentaires