Prière en C
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Grampa Wild Willy | 9 années 5 mois |
1. | Саундтрек к сериалу "Кухня" / The soundtrack to Russian TV-series "The Kitchen" |
2. | Number One Hits in Germany (2014) |
3. | Songs with super colourful videoclips |
1. | Prayer in C |
2. | Down the drain |
3. | Box of noise |
Est-ce qu'il fait tard encore pour toi? :) Tu as réparé une faute mais pas les deux autres.
Frenchy . . . Je connais un gars qui m'appelle "Frenchy" malgré le fait que je suis anglophone. Il sait que je suis ancien montréalais et cela veut dire pour lui que je suis "French." Ça me fait rire chaque fois que je l'entends . . .
La dernière ligne . . . n'est pas identique à celle plus haut . . . Elle se traduit différement . . .
Es-tu soulagé de ne pas être de Paris? Je ne connais pas trop la France, à part de regarder des cartes et des choses comme ça.
Je pense que tu vas me donner ma leçon du jour. C'est quoi "rho?"
Euh bah ... c'est une onomatopé X)
Genre quand on dit "rholala" c'est normalement par exemple " rholala il exagère" c'est une manière d'insister sur l'agacement je pense XD
après quand tu dis juste "rho" ça tend à montrer qu'il est utilisé de manière détournée, moi je voulais dire "rho" dans le sens je fais semblant que ça m'agace X)
Après chacun utilise les onomatopés à sa façon en France ^^
J'avais raison. C'est la leçon du jour. Merci bien, mon professeur! La prochaine fois que je me trouve en France . . . ce sera la première . . . je vais tout comprendre et je vais t'envoyer un merci silencieux. :)
Et oui, je dis souvent que l'anglais n'est qu'un dialecte du français.
Le plaisir est entièrement le mien pour t'avoir offert cet occasion de te faire valoir.
Qui sera le dernier entre nous de dire quelque chose de drôle? Je te laisse le champ libre. En bout(ade) du compte, c'est ta traduction . . .
Yah = Yahweh = Dieu.
Si vous ne traduisez pas par Jah ( autre nom de Dieu), vous perdez le sens de la chanson, qui est une prière ( en do majeur ).
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Un couple de petites choses.
Don't think they could forgive you > Je ne pense pas qu'ils pourraient te pardonner
Don't think you can forgive you > Je ne pense pas que tu pourrais te pardonner
C'est un bien bizarre façon de s'exprimer en anglais mais c'est comme ça.
Don't think you will forgive you > Je ne pense pas que tu te pardonneras
Encore des paroles étranges.