Commentaires récents

CommentaireAuteur·eDate
that's a spambot ...ingirumimusnocte17/10/2018 - 13:02
Duraklama traduction
First sentence should be -> Savurgan bir palyaço gibi harcanan zaman Second sentence should be -> Çok fazla şans boşa gitti "Wish you could get back what you let go" should be Umarım bıraktı ...
bilgeakbas17/10/2018 - 12:55
Dead Lock. traduction
Dead lock is a computer word. Voluntarily or not in coding you got a loop out of which no one can escape. System engineer must kill the process which uses all memory. Quite the same in political world ...
schribaux17/10/2018 - 12:52
Is that a translation or something? ...FxC9017/10/2018 - 12:47
À L'ANPE chanson
a song about the frech office for employment. (agence nationale pour l'emploi) ...
SaintMark17/10/2018 - 12:37
It's hard to get the Welsh song transcribed, innit? At least we've got the Azerbaijani song. Also just put a request for the Portuguese song, but I doubt we'll need to wait too much. ...DarkJoshua17/10/2018 - 12:30
Où aller chanson
There should be a paragraph inserted between the fourth and the fifth line. ...
mk8717/10/2018 - 12:29
Featuring artist: A-Mei : https://lyricstranslate.com/en/mei-lyrics.html-1 ...Joyce Su17/10/2018 - 12:25
Video exchanged; additional video added. ...Lobolyrix17/10/2018 - 12:25
https://www.youtube.com/watch?v=Hpkx2RbBZjk video link ...SaintMark17/10/2018 - 12:12
Agadou traduction
the lyrics are cryptic and hard to understand. thus i request proofreading. since it's a bezú song my guess is all the reference to fruits actually have a sexual meaning. but that's just guesswork. ...
SaintMark17/10/2018 - 12:00
korunk gyermeke traduction
Child in Time Sweet child in time, you'll see the line The line that's drawn between good and bad See the blind man shooting at the world Bullets flying, Ooh taking toll If you've ...
GaalGyuri17/10/2018 - 11:48
On je kao mrtav konj. Zar ga možeš zamislit kako peva? Ne verujem ni da sluša muziku. ...Anita332317/10/2018 - 11:22
proofreading requested, since I still don't understand what a "bebete" is, is it a nusery rhyme, or the name of this TV show (see link).. ...SaintMark17/10/2018 - 11:18
Dans mon lit traduction
...
Septembre17/10/2018 - 11:17
There should be a paragraph inserted after every fourth line. ...mk8717/10/2018 - 11:17
In good old USA, - white people came to America, put a flag into the ground, and claimed it is their land. A black man comes to someone else's apartment, places a flag, and claims it is all his - he ...BlackSea4ever17/10/2018 - 11:15
There should be a paragraph inserted between the fourth and the fifth line. ...mk8717/10/2018 - 11:15
https://www.youtube.com/watch?v=eCkwAsnRlsE This is funniest thing ever! ...Anita332317/10/2018 - 11:14
Could you post it anyway? Please? ...Anita332317/10/2018 - 11:13
Писать стихи на иностранных языках и петь на них - Творчество вдвойне. ...A.S.M17/10/2018 - 11:00
Εγώ έθεσα τον δάκτυλον επί τον τύπον των ήλων. Αφού είναι το ίδιο ο ένας χειμώνας με τους πολλούς, η μια Μαρ ...makis1717/10/2018 - 11:00
нет а всё-таки? ...A.S.M17/10/2018 - 10:58
Стихи, Саша, надо писать на родном языке. Это - состояние души. ...sandring17/10/2018 - 10:55
[quote=filip_translator]https://lyricstranslate.com/en/esma-red%C5%BEepova-hajri-ma-te-dike-lyri... Incorrect: Song Title, Lyrics + no video Video link: https://www.youtube.com/watch?v=1v4ZP ...Fary17/10/2018 - 10:50
Ok. The lyrics in the video are perfect so I added the same. Also the English transliteration is great. ...Dora Ivanova17/10/2018 - 10:47
Μαλιστα...δεν σε ρωτησα κατι προσωπικο...εγω παντως δεν θα το αλλαζα γιατι το νοημα ειναι το ιδιο. ...The Bride17/10/2018 - 10:35
Let's have fun collection
I missed all these requests... Can you please translate it into English? Thanks. ...
BlackSea4ever17/10/2018 - 10:29
https://lyricstranslate.com/en/esma-red%C5%BEepova-hajri-ma-te-dike-lyri... Incorrect: Song Title, Lyrics + no video Video link: https://www.youtube.com/watch?v=1v4ZPh9DSU4 Correct Title: ...filip_translator17/10/2018 - 10:26
Here are a few things that I think only exist in Germany: "Generally", there's no speed limit on motorways (but instead too many construction sites and limits for environmental or noise re ...SiHo_9217/10/2018 - 10:17
This guy was running 3rd at the end with almost 10% of votes. http://rs.n1info.com/a242882/Vesti/Vesti/RIK-rezultati-izbora.html ...Jelena Petrovic 117/10/2018 - 09:57
Chella lla' chanson
Oleg, la lingua non è l'italiano. Forse il napoletano. Renato Carosone è nato a Napoli. ...
Valeriu Raut17/10/2018 - 09:57
...makis1717/10/2018 - 09:54
well in the capital of iceland, reykjavik, a comedian started to do campaign and end up being the city mayor XD so it's not far away from that! https://www.theguardian.com/world/2014/sep/15/jon-gna ...spnuze17/10/2018 - 09:52
#2 hab ich übernommen, danke. Bei #1 bin ich mir jetzt selber nicht sicher, ob nicht vielleicht nur ein Pinup-Bild gemeint ist. Ansonsten habe ich das nur als Kurzversion von "school gym locker ...magicmulder17/10/2018 - 09:30
Благодарствую. Как вам мои стихи? ...A.S.M17/10/2018 - 09:18
many typos. I'll get back to it when I have time. can you please lose the empty lines ? thank you for the transcript. ...SaintMark17/10/2018 - 09:07
Το ιδιο νοημα βγαζει... ...The Bride17/10/2018 - 09:00
Only in Serbia a fictional character can run for a president ! P.S. https://ly ...Jelena Petrovic 117/10/2018 - 08:57
Ti ringrazio molto ^^ ...Icey17/10/2018 - 08:43
My Story traduction
I removed the Chinese and romanized lines from this because they shouldn't be added in the same entry. I posted the romanized lyrics separately under your name. ...
Fary17/10/2018 - 08:43
...sandring17/10/2018 - 08:33
https://lyricstranslate.com/fr/les-murs-ont-des-oreilles is the same as this new one : https://lyricstranslate.com/fr/les-murs-ont-des-oreilles-0 ...Floppylou17/10/2018 - 08:26
Already existing here : https://lyricstranslate.com/fr/les-murs-ont-des-oreilles ...Floppylou17/10/2018 - 08:24
Thanks for your vote! When you voted, I was in the site from the smart board on a lesson. It was a rare moment. I saw your vote on the what’s new section while on a lesson from our smart board. So y ...Meteliah17/10/2018 - 08:09
Souvlaki!! ...The Bride17/10/2018 - 07:37
...WhiteRose17/10/2018 - 07:30
[quote=Олег Л.]• The person who knocks at someone's door would answer the question "who's this" with "Me". • When your parents see you open the door and come in, they will ask "have you come ...Alexander Laskavtsev17/10/2018 - 07:10
[quote=phantasmagoria][quote=Igeethecat] Always take precautions that should be common sense to anyone: - Don't wear flashy clothes/jewelry ' - Keep your money safe and mobile devices out of sight ...Alexander Laskavtsev17/10/2018 - 06:57
Chez nous chanson
There should be a paragraph inserted between the third and the fourth line. ...
mk8717/10/2018 - 06:22
Toujours traduction
Patsy Cline sings wonderfully. I am glad you like this simple song. Thank you, Tom. ...
Valeriu Raut17/10/2018 - 06:12
Let's have fun collection
A few French ones: Les Fatals Picards making fun of wannabe Bretons and ...
ingirumimusnocte17/10/2018 - 06:11
He corregido según tus consejos. Gracias, una vez más. ...Valeriu Raut17/10/2018 - 06:06
To Corrupt traduction
Oh, is it a matter of where you put the word border? Still not necessarily confirmed, though, that "wilagaz" is cognate with "wily" and/or means the same, but I haven't looked into it any further for ...
Sciera17/10/2018 - 05:55
И рекой несутся капли по телу. == Пот стекает ручьём == They are sweating like pigs They all have such different eyes — “they” here are people around, no ...Igeethecat17/10/2018 - 05:12
Added ...Fer Chevalier17/10/2018 - 05:10
Merci infiniment pour vos corrections ...Konall17/10/2018 - 04:47
Video added! ...Enjovher17/10/2018 - 03:39
This guy has weird lyrics. I don't really understand what he says, but I don't see any obvious pun or allusion in the Russian. Might be my Russian though, so I won't publish this translation. Hopeful ...ingirumimusnocte17/10/2018 - 03:28
https://lyricstranslate.com/en/fidan-hüseynova-i-wanna-be-you-lyrics.html ...FxC9017/10/2018 - 03:11
Pues déjame decirte otra cosa: "Cuando sonría desvanecen las preguntas" --> "Cuando sonríe se desvanecen las preguntas". Llora y solamente sabe Dios por qué existe. ...roster 3117/10/2018 - 02:08
Ok thank you for the info ^^ ...SakakibaraKyo17/10/2018 - 01:54
Don't write anything in the 'source' field, otherwise your translation is classified as 'not done by you'. ...Geheiligt17/10/2018 - 01:49
Underrated Anime collection
Speaking of underrated animes, what about Kazemakase Tsukikage Ran? One of the funniest I've ever watched. There was an Eng ...
ingirumimusnocte17/10/2018 - 01:39
i know XD but im like what. the. hell. ...SakakibaraKyo17/10/2018 - 01:21
Its just supposed to be a stupid, joke song, don't take it seriously ...Zarina0117/10/2018 - 01:20
Tuyết Rơi traduction
Sorry, but this is not the Vietnamese translation of the song lyrics. It's merely an adaptation of the song. ...
JP_Pham17/10/2018 - 01:06
No prob! ...ketuforest17/10/2018 - 00:47
Thank you! ...lazydaisy17/10/2018 - 00:39
Nueva York traduction
**bastante Italiano ...
Pdugan0117/10/2018 - 00:38
Nueva York traduction
¡Muchas gracias! Thegiornalisti me fascina eh aprendido bastante por sus canciones. ¡¡Gracias mil por tu ayuda!! ...
Pdugan0117/10/2018 - 00:37
That's crazy, okay. But like that one woman said, all those chickens will be there tomorrow as well! Can you imagine anywhere else in the world but Balkan journalist like him to talk like this on tv ...Dizzy8917/10/2018 - 00:25
It started 4 days ago. I live near one of them and there's still crawd. ...Jelena Petrovic 117/10/2018 - 00:18
Fuck! x'D When did this even happen? Whenever I check Serbian channels, it's either Zadruga, or Vučić visiting villages you can't find on a proper map. ...Dizzy8917/10/2018 - 00:15
This is real life! https://www.youtube.com/watch?v=DeaBrgXnEgY ...Jelena Petrovic 117/10/2018 - 00:09
https://lyricstranslate.com/en/piknik-serbia-selo-lyrics.html Ovo mi je jedna od najjačih! Maloprije dodah, čudi me da nije niko prije objavio. ...Dizzy8917/10/2018 - 00:05
https://lyricstranslate.com/sr/forum/general-discussions/parody-life-par... Evo, samo sam otvorila temu, a vec ce se nesto pisati, tipa moze da se pocne od pesama iz filmova, Tango Sojic, Spl ...Jelena Petrovic 117/10/2018 - 00:04
¡Gracias! Ni siquiera lo noté. Siéntete libre en corregirme cuando quieras. ...River Rietkerk16/10/2018 - 23:57
To bi bilo super! Nije da ih manjka, možemo napraviti dobru kolekciju! ...Dizzy8916/10/2018 - 23:54
Hola River. Te flicito por tu fantástico español, pero creo que hay on peqieño error en interpretación. Déjame decirte: "la entenderías ( you'd understand) si la conocieses" Yo creo ques "lo e ...roster 3116/10/2018 - 23:51
It's my own poem. Isn't song!!!! ...A.S.M16/10/2018 - 23:46
Da otvorimo novu temu na forumu pa da pričamo o nekim pesmama sa čudnim tekstovima? ...Jelena Petrovic 116/10/2018 - 23:47
I wonder how hard it would be to translate some Pero Defformero song... ...Dizzy8916/10/2018 - 23:29
I can always add more "crazy" songs .  ...Jelena Petrovic 116/10/2018 - 23:23
Got it. It's immense power of LT to get instant responses and allow for better understanding of each other. Too bad we cannot talk politics. Thanks. ...BlackSea4ever16/10/2018 - 23:16
Baš znaš potrefit pjesmu! I agree, 100%! ...Dizzy8916/10/2018 - 23:13
If I may add something. A parody is a lifestyle in ex Yu. https://www.youtube.com/watch?v=0vIBCMvD7U0 https://lyricstranslate.com/sr/parodija-%C5%BEivota-rolna-toalet-papira-... ...Jelena Petrovic 116/10/2018 - 23:13
You are correct - I did not consider it as a parody. Glad you jumped in. ...BlackSea4ever16/10/2018 - 23:08
Yuppies traduction
Ahahaha certo, hanno fatto tutte questa fine :-))) ...
Cristina22316/10/2018 - 23:08
This is almost a parody on the post-war situation, half-truth about unimportant aspect in life, like dating scene, when you have bigger problems. Problems like lack of jobs, holes in the roads and hos ...Dizzy8916/10/2018 - 23:02
Yuppies traduction
Honestly I didn‘t catch what she is saying, sorry, I wish I could help.... ...
Cristina22316/10/2018 - 22:58
it is not about it at all. It is a way to demean and shock. My father served almost 40 years retiring only after I was born. He went from Sevastopol to Berlin, trained countless soldiers. He was alway ...BlackSea4ever16/10/2018 - 22:46
Wasted on me traduction
So when haben is used as a modal verb matching English "must" its negation is like that of English "must"? I guess I ought to have picked thatup some time in the last 50 years or so, but somehow i m ...
michealt16/10/2018 - 22:45
I'm not sure you need actual translation for this. Bible is the same in every language. I think that this is from Psalms, chapter 111 or 112? I could check, though. ...Dizzy8916/10/2018 - 22:42
Жизнь диктует свои суровые законы, законы Войны. ...barsiscev16/10/2018 - 22:28
This video is available: https://www.youtube.com/watch?v=m9yezNm2G4o ...Joyce Su16/10/2018 - 22:23
Exhibidor traduction
Ah vale! "Representación" también quedaría bien ...
Sandra Martín16/10/2018 - 22:20
IdgieTGoode16/10/2018 - 22:10
Why did you pick this and why did you translate - disgusting ...BlackSea4ever16/10/2018 - 22:01