Please translate Epitafija (Prosti! Uwidimsja l' my snowa?) [Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)]

russe

Epitafija (Prosti! Uwidimsja l' my snowa?) [Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)]

Прости! увидимся ль мы снова?
И смерть захочет ли свести
Две жертвы жребия земного,
Как знать! итак прости, прости!..
Ты дал мне жизнь, но счастья не дал;
Ты сам на свете был гоним,
Ты в людях только зло изведал...
Но понимаем был одним.
И тот один, когда рыдая
Толпа склонялась над тобой,
Стоял, очей не обтирая,
Недвижный, хладный и немой.
И все, не ведая причины,
Винили дерзостно его,
Как будто миг твоей кончины
Был мигом счастья для него.
Но что ему их восклицанья?
Безумцы! не могли понять,
Что легче плакать, чем страдать
Без всяких признаков страданья.

Commentaires:

Эпитафия посвящена памяти отца поэта Ю. П. Лермонтова.

letton

Please translate Epitafija (Prosti! Uwidimsja l' my snowa?) [Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)]

Plus de traductions de « Epitafija (Prosti! Uwidimsja l' my snowa?) [Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)] »
Aidez à traduire « Epitafija (Prosti! Uwidimsja l' my snowa?) [Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)] »
Commentaires