-
La légende de Stenka Razine → traduction en russe
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
La légende de Stenka Razine
Lentement le long des îles
Souffle le vent, roulent les flots
Glissent les barques agiles
De Razine et ses matelots
Sur le pont Stenka Razine
Battent les cœurs, parlent les voix
Tient sa belle douce et fine
Tendrement au creux des ses bras
La la la la ...
Pas de femme en notre cercle
Serrent les poings, montent les cris
La colombe a soumis l'aigle
Le marin n'est plus qu'un mari
Mais Razine reste calme
Grincez les dents, haussez le ton
Rien ne peut changer mon âme
Ni l'amour, ni la rébellion
La la la la ...
Levant de ses mains puissantes
Pleurent les joies, crève l'espoir
Son aimée frêle et tremblante
Il la jette dans les eaux noires
Puis il dit parlant au fleuve :
Volga de mort, Volga de vie
Volga, prends mes amours veuves
Pour toujours au fond de ton lit !
Mes amis, chantez, que diable !
Buvez le vin jusqu'à la lie
Jusqu'à rouler sous la table
Jusqu'à demain, jusqu'à l'oubli
Après tout
La vie n'est qu'un leurre
Un court et merveilleux passage
L'amour que souvent on pleure
N'est rien de plus qu'un mirage
Faut vivre l'heure pour l'heure
Profitons de ce voyage
Qui ne dure pas
Au fond de nos verres
Il y a l'oubli du temps qui passe
Le vin et l'ami sincère
Sont remèdes à l'angoisse
Aujourd'hui pleure misère
Demain fera volte-face
Et tout changera
Lentement le long des îles
Souffle le vent, roulent les flots
Glissent les barques agiles
De Razine et ses matelots
La la la la ...
De Razine et ses matelots
- Stenka Razine:
Stepan Timofeyevich Razin (Russian: Степа́н Тимофе́евич Ра́зин,; 1630 – 1671), known as Stenka Razin (Стенька), was a Cossack leader who led a major uprising against the nobility and tsarist bureaucracy in southern Russia in 1670–1671. (More: Wikipedia)
Publié par Valeriu Raut 2016-02-10
Dernière modification par Valeriu Raut 2020-09-21
Traduction
Легенда о Стеньке Разине
Из-за острова на стрежень
На простор речной волны
Выплывают расписные
Стеньки Разина челны
На переднем Стенька Разин
Сердца стучат, все голосят
Он красавицу младую
Держит нежно на руках
Ла ла ла ла…
Места бабам нет меж нами
Сжав кулаки, кричат вокруг
Не правят голуби орлами
Атаман стал только муж
Стенька Разин весь спокоен
Хоть вы заоритесь тут
Ничто души моей не тронет
Ни любовь, ни даже бунт
Ла ла ла ла…
Подняв могучею рукою
И даже глазом не моргнул
Свою подругу дорогую
Он в воды чёрные швырнул
Потом он говорит реке:
Волга смерти, Волга жизни
Волга, прими любовь к себе
В глубине своей постели́!
Чёрт возьми, друзья, споём!
Чтоб до дна вино нам пить
Чтобы кататься под столом
И чтоб до завтра всё забыть
После всего
Жизнь это лишь приманка
Короткий и чудесный проход
Любовь, где мы часто в слезах
Не дольше миража живёт
Жить должно час за часом
Поездкой наслаждаясь
Пока есть она
В глубине стаканов
Забвение всему былому
Вино и искрений друг
Сейчас карману пустому
Оплакиваем нищету
Завтра всё обернётся
И всё изменится
Медленно вдоль островов
Дует ветер, плещет волна
Лодки лёгкие ведёт
Разин и его дружина
Ла ла ла ла…
Разин и его дружина
équirythmique
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Sr. Sermás | 5 années 1 mois |
Valeriu Raut | 5 années 1 mois |
Publié par Michael Zeiger 2019-03-09
Ajouté en réponse à la demande de Valeriu Raut
Dernière modification par Michael Zeiger 2019-04-07
Commentaires de l’auteur·e :
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
✕
Charles Aznavour: Top 3
1. | La Bohème |
2. | Hier Encore |
3. | Emmenez-moi |
Expressions idiomatiques dans « La légende de Stenka... »
1. | rouler sous la table |
2. | Volte-face |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Michael Zeiger
Nom : Michael Zeiger
Gourou homo ludens
Contribution : 908 traductions, 269 chansons, 2727 remerciements, a répondu à 10 demandes 8 membres aidés, 2 chansons transcrites, a ajouté 67 expressions, a expliqué 300 expressions, a laissé 2451 commentaires
Langues : maternelle russe, intermédiaire hébreu, débutant anglais, français
Stenka Razine fut un chef cosaque au XVIIe siècle.
Wikipédia :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Stenka_Razine
--------------------------------------------------
the russian original song is here:
http://lyricstranslate.com/en/Aleksander-Pirogov-Iz-za-ostrova-na-strezh...